Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 17


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Oración de David.

Escucha, Señor, mi justa demanda,

atiende a mi clamor;

presta oído a mi plegaria,

porque en mis labios no hay falsedad.

1 [Ein Gebet Davids.]Höre, Herr, die gerechte Sache,
achte auf mein Flehen,
vernimm mein Gebet von Lippen ohne Falsch!
2 Tú me harás justicia,

porque tus ojos ven lo que es recto:

2 Von deinem Angesicht ergehe mein Urteil;
denn deine Augen sehen, was recht ist.
3 si examinas mi corazón

y me visitas por las noches,

si me pruebas al fuego,

no encontrarás malicia en mí.

Mi boca no se excedió

3 Prüfst du mein Herz,
suchst du mich heim in der Nacht und erprobst mich,
dann findest du an mir kein Unrecht. Mein Mund verging sich nicht,
4 ante los malos tratos de los hombres;

yo obedecí fielmente a tu palabra,

4 trotz allem, was die Menschen auch treiben;
ich halte mich an das Wort deiner Lippen.
5 y mis pies se mantuvieron firmes

en los caminos señalados:

¡mis pasos nunca se apartaron de tus huellas!

5 Auf dem Weg deiner Gebote gehn meine Schritte,
meine Füße wanken nicht auf deinen Pfaden.
6 Yo te invoco, Dios mío, porque tú me respondes:

inclina tu oído hacia mí y escucha mis palabras.

6 Ich rufe dich an, denn du, Gott, erhörst mich.
Wende dein Ohr mir zu, vernimm meine Rede!
7 Muestra las maravillas de tu gracia,

tú que salvas de los agresores

a los que buscan refugio a tu derecha.

7 Wunderbar erweise deine Huld!
Du rettest alle, die sich an deiner Rechten vor den Feinden bergen.
8 Protégeme como a la pupila de tus ojos;

escóndeme a la sombra de tus alas

8 Behüte mich wie den Augapfel, den Stern des Auges,
birg mich im Schatten deiner Flügel
9 de los malvados que me acosan,

del enemigo mortal que me rodea.

9 vor den Frevlern, die mich hart bedrängen,
vor den Feinden, die mich wütend umringen.
10 Se han encerrado en su obstinación,

hablan con arrogancia en los labios;

10 Sie haben ihr hartes Herz verschlossen,
sie führen stolze Worte im Mund,
11 sus pasos ya me tienen cercado,

se preparan para derribarme por tierra,

11 sie lauern mir auf, jetzt kreisen sie mich ein;
sie trachten danach, mich zu Boden zu strecken,
12 como un león ávido de presa,

como un cachorro agazapado en su guarida.

12 so wie der Löwe voll Gier ist zu zerreißen,
wie der junge Löwe, der im Hinterhalt lauert.
13 Levántate, Señor, enfréntalo, doblégalo;

líbrame de los malvados con tu espada,

13 Erheb dich, Herr, tritt dem Frevler entgegen!
Wirf ihn zu Boden, mit deinem Schwert entreiß mich ihm!
14 y con tu mano, Señor, sálvame de los hombres:

de los mortales que lo tienen todo en esta vida.

Llénales el vientre con tus riquezas;

que sus hijos también queden hartos

y dejen el resto para los más pequeños.

14 Rette mich, Herr, mit deiner Hand vor diesen Leuten,
vor denen, die im Leben schon alles haben. Du füllst ihren Leib mit Gütern,
auch ihre Söhne werden noch satt
und hinterlassen den Enkeln, was übrig bleibt.
15 Pero yo, por tu justicia, contemplaré tu rostro,

y al despertar, me saciaré de tu presencia.
15 Ich aber will in Gerechtigkeit dein Angesicht schauen,
mich satt sehen an deiner Gestalt, wenn ich erwache.