1 Job replicó, diciendo: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 ¡Qué bien has ayudado al débil y socorrido al brazo sin fuerza! | 2 كيف اعنت من لا قوة له وخلصت ذراعا لا عزّ لها. |
3 ¡Qué bien has aconsejado al ignorante y enseñado la prudencia al simple! | 3 كيف اشرت على من لا حكمة له واظهرت الفهم بكثرة. |
4 ¿A quién le has dirigido tus palabras y quién inspiraba lo que salió de ti? | 4 لمن اعلنت اقوالا ونسمة من خرجت منك |
5 Bajo la tierra se retuercen las Sombras, las aguas y los que habitan en ellas. | 5 الأخيلة ترتعد من تحت المياه وسكانها. |
6 El Abismo está desnudo ante él, y nada cubre a la Perdición. | 6 الهاوية عريانة قدامه والهلاك ليس له غطاء. |
7 El extiende el Norte sobre el vacío, suspende la tierra sobre la nada. | 7 يمد الشمال على الخلاء ويعلّق الارض على لا شيء. |
8 Encierra el agua en sus densos nubarrones, y las nubes no se rompen bajo su peso. | 8 يصرّ المياه في سحبه فلا يتمزق الغيم تحتها. |
9 Oscurece la faz de la luna llena, desplegando sus nubes contra ella. | 9 يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه. |
10 Trazó un círculo sobre la superficie de las aguas, en el límite mismo de la luz y las tinieblas. | 10 رسم حدّا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة. |
11 Las columnas del cielo vacilan, presas de terror por su amenaza. | 11 اعمدة السموات ترتعد وترتاع من زجره. |
12 Con su fuerza, reprimió al Mar, con su inteligencia, quebrantó a Rahab. | 12 بقوته يزعج البحر وبفهمه يسحق رهب. |
13 Con su soplo, despejó los cielos, su mano traspasó a la Serpiente huidiza. | 13 بنفخته السموات مسفرة ويداه ابدأتا الحية الهاربة. |
14 ¡Y esto no es más que un vestigio de su poder! ¡Qué eco tan débil percibimos de él! ¿Quién entenderá, entonces, su poderío atronador? | 14 ها هذه اطراف طرقه وما اخفض الكلام الذي نسمعه منه. واما رعد جبروته فمن يفهم |