Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Josué 15


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Les clans de la tribu de Juda reçurent par le sort un territoire qui touchait la frontière d’Édom et s’étendait depuis le désert de Tsin jusqu’à Qadesh, au sud.1 Il territorio toccato in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo i loro casati, si estendeva fino ai confini di Edom, dal deserto di Sin verso il Negheb, all’estremo meridione.
2 La frontière méridionale partait de l’extrémité de la Mer de Sel, depuis la langue de terre tournée vers le midi,2 Il loro confine a mezzogiorno cominciava dalla parte estrema del Mar Morto, dalla punta rivolta verso mezzogiorno,
3 elle se prolongeait par le sud de la montée des Scorpions, traversait Tsin, montait au sud de Qadesh-Barné; elle passait ensuite par Hesron, montait jusqu’à Addar et tournait alors vers Karka.3 poi procedeva a meridione della salita di Akrabbìm, passava per Sin e risaliva a meridione di Kades-Barnea; passava poi da Chesron, saliva ad Addar e girava verso Karkà;
4 Puis la frontière passait à Asmon, elle arrivait au Torrent d’Égypte et s’achevait à la Mer. Voilà pour la frontière méridionale.4 passava poi da Asmon e raggiungeva il torrente d’Egitto e faceva capo al mare. Questo era il loro confine meridionale.
5 La Mer de Sel jusqu’à l’embouchure du Jourdain formait la frontière à l’orient. Au nord, la frontière partait de la baie à l’embouchure du Jourdain.5 A oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Dal lato settentrionale il confine partiva dalla lingua di mare presso la foce del Giordano,
6 La frontière montait ensuite à Beth-Hogla, elle passait au nord de Beth-Ha-Araba, et se prolongeait par la Pierre de Bohan (Bohan était fils de Ruben).6 saliva a Bet-Cogla e passava a settentrione di Bet-Araba e saliva al sasso di Boan, figlio di Ruben.
7 La frontière passait ensuite à Débir, par la vallée d’Akor, et remontait au nord vers le Guilgal en face de la montée d’Adoummim au sud du Torrent. La frontière passait alors par les sources d’En-Chémech et d’En-Roguel;7 Poi il confine saliva a Debir, per la valle di Acor e, a settentrione, girava verso Gàlgala, che è di fronte alla salita di Adummìm, a mezzogiorno del torrente; passava poi alle acque di En-Semes e faceva capo a En-Roghel.
8 elle remontait ensuite par le ravin de Ben-Hinnom, passant au sud du territoire des Jébusites (c’est Jérusalem), puis elle se prolongeait par le sommet de la montagne qui fait face au ravin de Hinnom à l’ouest, à l’extrémité de la plaine des Réphaïm au nord.8 Saliva poi la valle di Ben-Innòm sul versante meridionale dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; poi il confine saliva sulla vetta della montagna che domina la valle di Innòm a occidente ed è all’estremità della valle dei Refaìm, a settentrione.
9 Alors la frontière s’abaissait du sommet de la montagne vers la fontaine des eaux de Neftoa, puis elle se dirigeait vers les villes qui se trouvent sur le mont Éfron et tournait dans la direction de Baala (c’est Kiryat-Yéarim).9 Poi il confine piegava dalla vetta della montagna verso la fonte delle acque di Neftòach e usciva al monte Efron; piegava poi verso Baalà, che è Kiriat-Iearìm.
10 De Baala, la frontière continuait à l’ouest vers la montagne de Séïr, elle longeait le versant du mont Yéarim vers le nord (c’est Késalon), passait à Beth-Chémech, traversait Timna,10 Indi il confine girava da Baalà, a occidente, verso il monte Seir, passava sul pendio settentrionale del monte Iearìm, cioè Chesalòn, scendeva a Bet-Semes e passava per Timna.
11 et arrivait sur le flanc nord d’Ékron. Là, elle tournait vers Chikaron, passait par la montagne de Baala, puis par Yabnéel. La frontière s’achevait à la mer.11 Poi il confine raggiungeva il pendio settentrionale di Ekron, quindi piegava verso Siccaròn, passava per il monte Baalà, raggiungeva Iabneèl e terminava al mare.
12 La Grande Mer formait la frontière occidentale. Voilà quelle était la frontière des clans de Juda.12 Il confine occidentale era il Mare Grande. Questo era nel complesso il territorio dei figli di Giuda, secondo i loro casati.
13 On donna un héritage à Caleb, fils de Yéfouné, au milieu de la tribu de Juda, selon l’ordre de Yahvé à Josué: Kiryat-Arba, la ville du père d’Anak (aujourd’hui c’est Hébron).13 A Caleb, figlio di Iefunnè, fu data una parte in mezzo ai figli di Giuda, secondo l’ordine del Signore a Giosuè: fu data Kiriat-Arbà, padre di Anak, cioè Ebron.
14 Caleb en chassa les trois fils d’Anak: Chéchaï, Ahiman et Talmaï, tous trois descendants d’Anak.14 Caleb scacciò di là i tre figli di Anak: Sesài, Achimàn e Talmài, nati da Anak.
15 De là, il se mit en campagne contre les habitants de Débir (autrefois Débir s’appelait Kiryat-Séfer).15 Di là passò ad assalire gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriat-Sefer.
16 Alors Caleb s’écria: “Celui qui battra Kiryat-Séfer et s’en emparera, je lui donnerai ma fille Aksa en mariage!”16 Disse allora Caleb: «A chi colpirà Kiriat-Sefer e la prenderà, io darò in moglie mia figlia Acsa».
17 Otniel, fils de Kénaz, frère de Caleb, s’en empara, et Caleb lui donna sa fille Aksa en mariage.17 La prese Otnièl, figlio di Kenaz, fratello di Caleb; a lui diede in moglie sua figlia Acsa.
18 Lorsqu’elle fut arrivée près de son mari, celui-ci lui conseilla de demander à son père un champ. Elle sauta donc de son âne et Caleb lui demanda: “Que veux-tu?”18 Ora, mentre andava dal marito, ella lo convinse a chiedere a suo padre un campo. Scese dall’asino e Caleb le disse: «Che hai?».
19 Elle répondit: “Fais-moi plaisir, puisque tu m’as envoyée dans le Négueb, donne-moi au moins des sources d’eau.” Et il lui donna les Sources d’en Haut et les Sources d’en Bas.19 Ella rispose: «Concedimi un favore; poiché tu mi hai dato una terra arida, dammi anche qualche fonte d’acqua». Egli le donò la sorgente superiore e la sorgente inferiore.
20 Voilà l’héritage des clans de Juda.20 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo i loro casati.
21 Voici les villes du sud du territoire de Juda, du côté de la frontière d’Édom, dans le Négueb: Qabzéel, Arad, Yagour,21 Le città poste all’estremità della tribù dei figli di Giuda, lungo il confine di Edom, nel Negheb, erano: Kabseèl, Eder, Iagur,
22 Kina, Dimon, Aroër,22 Kina, Dimonà, Adadà,
23 Qédesh, Haçor-Yitnan,23 Kedes, Asor-Itnàn,
24 Zif, Télem, Balot,24 Zif, Telem, Bealòt,
25 Haçor-Hadata, Kériyot-Hésron (c’est Haçor),25 Asor-Adattà, Keriòt-Chesron, cioè Asor,
26 Amam, Chéma, Méolada,26 Amam, Sema, Moladà,
27 Hasar-Gada, Hechmon, Beth-Pélet,27 Casar-Gaddà, Chesmon, Bet-Pelet,
28 Hasar-Choual, Bersabée et ses pâturages,28 Casar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze,
29 Baala, Iyim, Ésem,29 Baalà, Iim, Esem,
30 Eltolad, Kesil, Horma,30 Eltolàd, Chesil, Corma,
31 Siklag, Madmanna, Sansana,31 Siklag, Madmannà, Sansannà,
32 Lébaot, Chilhim, Ayin et Rimmon: au total, 29 villes et leurs villages.32 Lebaòt, Silchìm, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi.
33 Dans le Bas-Pays: Echtaol, Soréa, Achna,33 Nella Sefela: Estaòl, Sorea, Asna,
34 Zanoua, En-Gannim, Tapoua, Énam,34 Zanòach, En-Gannìm, Tappùach, Enam,
35 Yarmout, Adoullam, Soko, Azéka,35 Iarmut, Adullàm, Soco, Azekà,
36 Chaarayim, Aditayim, Ha-Guédéra et Guédérotaïm: 14 villes et leurs villages.36 Saaràim, Aditàim, Ghederà e Ghederotàim: quattordici città e i loro villaggi;
37 Sénan, Adacha, Migdal-Gat,37 Senan, Adasà, Migdal-Gad,
38 Diléan, Ha-Mispé, Yoktéel,38 Dileàn, Mispa, Iokteèl,
39 Lakish, Boskat, Églon,39 Lachis, Boskat, Eglon,
40 Kabon, Lahmas, Kitlich,40 Cabbon, Lacmas, Chitlis,
41 Guédérot, Beth-Dagon, Naama et Makkéda: 16 villes et leurs villages.41 Ghederòt, Bet-Dagon, Naamà e Makkedà: sedici città e i loro villaggi;
42 Libna, Éter, Achan,42 Libna, Eter, Asan,
43 Yifta, Achna, Nésib,43 Iftach, Asna, Nesib,
44 Keïla, Akzib et Marécha: 9 villes et leurs villages.44 Keila, Aczib e Maresà: nove città e i loro villaggi;
45 Ékron avec ses pâturages et ses villages,45 Ekron, le città del suo distretto e i suoi villaggi;
46 tout ce qui se trouve dans la région d’Ashdod, avec ses villages, depuis Ékron jusqu’à la mer.46 da Ekron fino al mare, tutte le città vicine ad Asdod e i loro villaggi;
47 Ashdod avec ses pâturages et ses villages, Gaza avec ses pâturages et ses villages, depuis la Grande Mer jusqu’au Torrent d’Égypte.47 Asdod, le città del suo distretto e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo distretto e i suoi villaggi fino al torrente d’Egitto e al Mare Grande, che serve da confine.
48 Dans la montagne: Chamir, Yattir, Soko,48 Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco,
49 Dana, Kiryat-Séfer (aujourd’hui c’est Débir),49 Danna, Kiriat-Sannà, cioè Debir,
50 Anab, Echtémoa, Anim,50 Anab, Estemòa, Anìm,
51 Gossen, Holon et Guilo: 11 villes et leurs villages.51 Gosen, Colòn e Ghilo: undici città e i loro villaggi.
52 Arab, Douma, Échéan,52 Arab, Duma, Esan,
53 Yanoum, Beth-Tapoua, Aféka,53 Ianum, Bet-Tappùach, Afekà,
54 Oumta, Kiryat-Arba (aujourd’hui c’est Hébron), et Sior: 9 villes et leurs villages.54 Cumta, Kiriat-Arbà, cioè Ebron, e Sior: nove città e i loro villaggi.
55 Maon, Karmel, Zif, Youta,55 Maon, Carmel, Zif, Iutta,
56 Yizréel, Yoqdéam, Zanoua,56 Izreèl, Iokdeàm, Zanòach,
57 Ha-Kayin, Guibéa et Timna: 10 villes et leurs villages.57 Kain, Gàbaa e Timna: dieci città e i loro villaggi.
58 Halhoul, Beth-Sour, Guédor,58 Calcul, Bet-Sur, Ghedor,
59 Maarat, Beth-Anot, et Eltékon: 6 villes et leurs villages. Tékoa, Éfrata (aujourd’hui c’est Bethléem), Péor, Étam, Koulon, Tatam, Sorés, Karem, Gallim, Béter et Mana: 11 villes et leurs villages.59 Maaràt, Bet-Anòt e Eltekòn: sei città e i loro villaggi. Tekòa, Èfrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallìm, Beter, Manàcat: undici città e i loro villaggi.
60 Kiryat-Baal (c’est Kiryat-Yéarim), et Ha-Rabba: deux villes et leurs villages.60 Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearìm, e Rabbà: due città e i loro villaggi.
61 Dans le désert: Beth-Ha-Araba, Midin, Sékaka,61 Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secacà,
62 Nibchan, la Ville-du-Sel et Engaddi: 6 villes et leurs villages.62 Nibsan, la città del sale e Engaddi: sei città e i loro villaggi.
63 Les fils de Juda ne purent chasser les Jébusites qui habitaient à Jérusalem, c’est pourquoi les Jébusites habitent encore aujourd’hui Jérusalem, à côté des fils de Juda.63 Quanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figli di Giuda non riuscirono a scacciarli; così i Gebusei abitano a Gerusalemme insieme con i figli di Giuda ancora oggi.