Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 98


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 Psaume. Chantez au Seigneur un chant nouveau pour les merveilles qu’il a faites, pour la victoire qu’il a remportée, pour les coups d’éclat de sa sainteté.1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele operou maravilhas. Sua mão e seu santo braço lhe deram a vitória.
2 Le Seigneur a révélé son salut, il a fait voir aux païens sa justice.2 O Senhor fez conhecer a sua salvação. Manifestou sua justiça à face dos povos.
3 Il s’est rappelé sa préférence pour Jacob, sa fidélité à Israël. Tous ont vu jusqu’aux confins du monde le salut de notre Dieu.3 Lembrou-se de sua bondade e de sua fidelidade em favor da casa de Israel. Os confins da terra puderam ver a salvação de nosso Deus.
4 Acclamez le Seigneur, toute la terre, éclatez en cris de joie!4 Aclamai o Senhor, povos todos da terra; regozijai-vos, alegrai-vos e cantai.
5 Chantez le Seigneur sur la cithare, faites entendre la cithare avec les chants;5 Salmodiai ao Senhor com a cítara, ao som do saltério e com a lira.
6 aux accents de la trompette et du cor, acclamez sur son passage le Roi, le Seigneur.6 Com a tuba e a trombeta elevai aclamações na presença do Senhor rei.
7 Que grondent les eaux et le monde marin, la terre et tous ceux qui l’habitent.7 Estruja o mar e tudo o que contém, o globo inteiro e os que nele habitam.
8 Que les fleuves battent des mains et que les monts soient en fête8 Que os rios aplaudam, que as montanhas exultem em brados de alegria
9 au passage du Seigneur, car il vient, car il va juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et chacun des peuples selon son droit.9 diante do Senhor que chega, porque ele vem para governar a terra. Ele governará a terra com justiça, e os povos com eqüidade.