Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 98


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Psaume. Chantez au Seigneur un chant nouveau pour les merveilles qu’il a faites, pour la victoire qu’il a remportée, pour les coups d’éclat de sa sainteté.1 A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
2 Le Seigneur a révélé son salut, il a fait voir aux païens sa justice.2 The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.
3 Il s’est rappelé sa préférence pour Jacob, sa fidélité à Israël. Tous ont vu jusqu’aux confins du monde le salut de notre Dieu.3 He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Acclamez le Seigneur, toute la terre, éclatez en cris de joie!4 Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.
5 Chantez le Seigneur sur la cithare, faites entendre la cithare avec les chants;5 Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm:
6 aux accents de la trompette et du cor, acclamez sur son passage le Roi, le Seigneur.6 with long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king:
7 Que grondent les eaux et le monde marin, la terre et tous ceux qui l’habitent.7 let the sea be moved and the fulness thereof: the world end they that dwell therein.
8 Que les fleuves battent des mains et que les monts soient en fête8 The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together
9 au passage du Seigneur, car il vient, car il va juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et chacun des peuples selon son droit.9 at the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.