Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 97


font
BIBLES DES PEUPLESLXX
1 Le Seigneur est roi, que la terre soit en fête, réjouissez-vous, peuples des îles!1 ψαλμος τω δαυιδ ασατε τω κυριω ασμα καινον οτι θαυμαστα εποιησεν κυριος εσωσεν αυτω η δεξια αυτου και ο βραχιων ο αγιος αυτου
2 Une nuée ténébreuse l’entoure, la justice et le droit sont les pieds de son trône.2 εγνωρισεν κυριος το σωτηριον αυτου εναντιον των εθνων απεκαλυψεν την δικαιοσυνην αυτου
3 Un feu avance devant lui pour dévorer ses adversaires à l’entour.3 εμνησθη του ελεους αυτου τω ιακωβ και της αληθειας αυτου τω οικω ισραηλ ειδοσαν παντα τα περατα της γης το σωτηριον του θεου ημων
4 Les éclairs illuminent le monde, la terre regarde et tremble.4 αλαλαξατε τω θεω πασα η γη ασατε και αγαλλιασθε και ψαλατε
5 Les montagnes comme cire se liquéfient devant lui, devant le Seigneur de toute la terre.5 ψαλατε τω κυριω εν κιθαρα εν κιθαρα και φωνη ψαλμου
6 Les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire.6 εν σαλπιγξιν ελαταις και φωνη σαλπιγγος κερατινης αλαλαξατε ενωπιον του βασιλεως κυριου
7 Les adorateurs d’idoles en restent confondus, ceux-là mêmes qui se vantaient de ces choses stupides. Devant lui se prosternent tous les dieux.7 σαλευθητω η θαλασσα και το πληρωμα αυτης η οικουμενη και οι κατοικουντες εν αυτη
8 Sion l’a su, elle est dans la joie, et les cités de Juda sont en fête8 ποταμοι κροτησουσιν χειρι επι το αυτο τα ορη αγαλλιασονται
9 dans l’attente de tes sentences, Seigneur. Car tu es maintenant Très-Haut sur la terre, car tu es élevé bien au-dessus des dieux.9 οτι ηκει κριναι την γην κρινει την οικουμενην εν δικαιοσυνη και λαους εν ευθυτητι
10 Vous qui aimez le Seigneur, détestez le mal, car il prend soin des âmes de ses fidèles et les délivre de la main des méchants.
11 La lumière s’est levée pour le juste, la joie a visité ceux qui ont le cœur droit.
12 Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur, et rendez grâce, au rappel de son saint nom!