Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 81


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Au maître de chant. Sur la guittienne. D’Asaf.1 Al maestro di coro. Sulla (melodia) ghittita. Di Asaf.
2 Criez de joie pour Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!2 Esultate in Dio nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe.
3 Allez-y pour le chant, faites donner les tambours, la harpe mélodieuse et la lyre!3 Intonate il salmo e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa.
4 Sonnez du cor pour le premier du mois, puis à la pleine lune, au jour de notre fête!4 Suonate la tromba nel novilunio, nel plenilunio, nostro giorno di festa.
5 C’est une règle en Israël par décision du Dieu de Jacob,5 Questo è un decreto per Israele, uno statuto del Dio di Giacobbe;
6 un décret qu’il imposa aux enfants de Joseph quand ils quittaient le pays d’Égypte. Alors ils entendirent une voix inconnue:6 come testimonianza lo pose in Giuseppe, quando uscì dal paese di Egitto. Un linguaggio che ignoro io sento.
7 “J’ai enlevé le fardeau de ton épaule, tu n’auras plus les mains rivées aux corbeilles.7 "Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta".
8 Tu criais dans la détresse, je t’ai délivré, je t’ai répondu dans le secret de la nuée, je t’ai mis à l’épreuve aux eaux de Mériba.8 "Gridasti a me nell'angoscia e ti liberai; avvolto nella nube ti diedi risposta; ti misi alla prova alle acque di Meriba".
9 Écoute, mon peuple, car je veux t’avertir, Israël, écoute-moi:9 "Ascolta, o popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi!
10 On ne verra pas chez toi un dieu étranger; tu ne serviras pas un dieu venu d’ailleurs:10 Non vi sarà in mezzo a te nessun altro dio, non ti prostrerai a divinità straniere.
11 je suis Yahvé, ton Dieu, qui t’ai fait remonter d’Égypte. Ouvre ta bouche toute grande, que je la remplisse.”11 Io sono il Signore, il tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto. Apri la bocca e io la riempirò".
12 Mon peuple, pourtant, n’a pas voulu m’entendre, Israël ne m’a pas obéi.12 "Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce; Israele non mi ha obbedito.
13 Je les ai donc laissés: “N’en faites qu’à votre tête, allez par où bon vous semble!”13 Per questo l'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, lasciando che seguisse il proprio consiglio".
14 Ah! si mon peuple m’écoutait, si Israël prenait mes chemins,14 "Oh se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!
15 en peu de temps je soumettrais ses ennemis, d’un revers de main je frapperais l’adversaire.15 Umilierei in breve i suoi nemici, contro i suoi avversari porterei la mia mano.
16 Les ennemis du Seigneur lui feraient des sourires, ils seraient effrayés pour de bon.16 Quelli che l'odiano gli sarebbero sottomessi, sarebbe segnata per sempre la loro sorte.
17 Mais lui, je le nourrirais des blés les meilleurs, avec le miel du rocher, plus qu’il n’en peut prendre.17 Li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia".