Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 81


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Au maître de chant. Sur la guittienne. D’Asaf.1 For the leader; "upon the gittith." Of Asaph.
2 Criez de joie pour Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!2 Sing joyfully to God our strength; shout in triumph to the God of Jacob!
3 Allez-y pour le chant, faites donner les tambours, la harpe mélodieuse et la lyre!3 Take up a melody, sound the timbrel, the sweet-sounding harp and lyre.
4 Sonnez du cor pour le premier du mois, puis à la pleine lune, au jour de notre fête!4 Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our solemn feast.
5 C’est une règle en Israël par décision du Dieu de Jacob,5 For this is a law in Israel, an edict of the God of Jacob,
6 un décret qu’il imposa aux enfants de Joseph quand ils quittaient le pays d’Égypte. Alors ils entendirent une voix inconnue:6 Who made it a decree for Joseph when he came out of the land of Egypt. II I hear a new oracle:
7 “J’ai enlevé le fardeau de ton épaule, tu n’auras plus les mains rivées aux corbeilles.7 "I relieved their shoulders of the burden; their hands put down the basket.
8 Tu criais dans la détresse, je t’ai délivré, je t’ai répondu dans le secret de la nuée, je t’ai mis à l’épreuve aux eaux de Mériba.8 In distress you called and I rescued you; unseen, I spoke to you in thunder; At the waters of Meribah I tested you and said: Selah
9 Écoute, mon peuple, car je veux t’avertir, Israël, écoute-moi:9 'Listen, my people, I give you warning! If only you will obey me, Israel!
10 On ne verra pas chez toi un dieu étranger; tu ne serviras pas un dieu venu d’ailleurs:10 There must be no foreign god among you; you must not worship an alien god.
11 je suis Yahvé, ton Dieu, qui t’ai fait remonter d’Égypte. Ouvre ta bouche toute grande, que je la remplisse.”11 I, the LORD, am your God, who brought you up from the land of Egypt. Open wide your mouth that I may fill it.'
12 Mon peuple, pourtant, n’a pas voulu m’entendre, Israël ne m’a pas obéi.12 But my people did not listen to my words; Israel did not obey me.
13 Je les ai donc laissés: “N’en faites qu’à votre tête, allez par où bon vous semble!”13 So I gave them over to hardness of heart; they followed their own designs.
14 Ah! si mon peuple m’écoutait, si Israël prenait mes chemins,14 But even now if my people would listen, if Israel would walk in my paths,
15 en peu de temps je soumettrais ses ennemis, d’un revers de main je frapperais l’adversaire.15 In a moment I would subdue their foes, against their enemies unleash my hand.
16 Les ennemis du Seigneur lui feraient des sourires, ils seraient effrayés pour de bon.16 Those who hate the LORD would tremble, their doom sealed forever.
17 Mais lui, je le nourrirais des blés les meilleurs, avec le miel du rocher, plus qu’il n’en peut prendre.17 But Israel I would feed with the finest wheat, satisfy them with honey from the rock."