Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 52


font
BIBLES DES PEUPLESCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Au maître de chant. Méditation. De David.1 Unto the end. For Mahalath: the thoughts of David. The fool has said in his heart, “There is no God.”
2 Lorsque Doëg, l’Édomite, était venu dire à Saül: “David est entré chez Ahimélek”.2 They were corrupted, and they became abominable with iniquities. There is no one who does good.
3 Pourquoi es-tu si fier de tes méfaits, toi qui te sens fort de ton injustice et tout le jour3 God gazed down from heaven on the sons of men, to see if there were any who were considering or seeking God.
4 t’occupes à des crimes? Tu ne fais que tromper, ta langue est un rasoir tranchant.4 All have gone astray; together they have become useless. There is no one who does good; there is not even one.
5 Tu aimes le mal plus que le bien et tu mens, tu ne dis pas la vérité.5 Will they never learn: all those who work iniquity, who devour my people like a meal of bread?
6 Tu aimes lancer tout ce qui fera mal, langue trompeuse.6 They have not called upon God. In that place, they have trembled in fear, where there was no fear. For God has scattered the bones of those who please men. They have been confounded, because God has spurned them.
7 Mais Dieu veut en finir avec toi, il va te saisir, t’arracher de ta tente, te déraciner de la terre des vivants.7 Who will grant from Zion the salvation of Israel? Jacob will exult, when God will convert the captivity of his people; and Israel will rejoice.
8 Les justes le verront et ils craindront Dieu. Ils diront en se moquant de lui:
9 “Voilà bien l’homme! Il n’a pas fait de Dieu son refuge, mais il comptait sur ses richesses et se faisait fort de ses crimes.”
10 Mais moi je veux être olivier plein de sève dans la maison de Dieu, pour toujours, je mets ma confiance dans la grâce de Dieu.
11 Je te bénirai pour ce que tu as fait, ton Nom sera toujours mon espérance car il est bienfaisant envers tes fidèles.