Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 52


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Au maître de chant. Méditation. De David.1 For the leader. A maskil of David,
2 Lorsque Doëg, l’Édomite, était venu dire à Saül: “David est entré chez Ahimélek”.2 when Doeg the Edomite went and told Saul, "David went to the house of Ahimelech."
3 Pourquoi es-tu si fier de tes méfaits, toi qui te sens fort de ton injustice et tout le jour3 Why do you glory in evil, you scandalous liar? All day long
4 t’occupes à des crimes? Tu ne fais que tromper, ta langue est un rasoir tranchant.4 you plot destruction; your tongue is like a sharpened razor, you skillful deceiver.
5 Tu aimes le mal plus que le bien et tu mens, tu ne dis pas la vérité.5 You love evil rather than good, lies rather than honest speech. Selah
6 Tu aimes lancer tout ce qui fera mal, langue trompeuse.6 You love any word that destroys, you deceitful tongue.
7 Mais Dieu veut en finir avec toi, il va te saisir, t’arracher de ta tente, te déraciner de la terre des vivants.7 Now God will strike you down, leave you crushed forever, Pluck you from your tent, uproot you from the land of the living. Selah
8 Les justes le verront et ils craindront Dieu. Ils diront en se moquant de lui:8 The righteous will look on with awe; they will jeer and say:
9 “Voilà bien l’homme! Il n’a pas fait de Dieu son refuge, mais il comptait sur ses richesses et se faisait fort de ses crimes.”9 "That one did not take God as a refuge, but trusted in great wealth, relied on devious plots."
10 Mais moi je veux être olivier plein de sève dans la maison de Dieu, pour toujours, je mets ma confiance dans la grâce de Dieu.10 But I, like an olive tree in the house of God, trust in God's faithful love forever.
11 Je te bénirai pour ce que tu as fait, ton Nom sera toujours mon espérance car il est bienfaisant envers tes fidèles.11 I will praise you always for what you have done. I will proclaim before the faithful that your name is good.