Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 38


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 Psaume de David. Pour faire mémoire.1 Salmo De David. En memoria.
2 Seigneur, ne me punis pas avec emportement, ne me reprends pas si tu es en colère.2 Yahveh, no me corrijas en tu enojo,
en tu furor no me castigues.
3 Car tes flèches m’ont atteint, tu as fait peser ta main sur moi.3 Pues en mí se han clavado tus saetas,
ha caído tu mano sobre mí;
4 Ta colère n’a rien laissé d’intact en ma chair, rien n’est sain dans mes os: c’est le prix de ma faute.4 nada intacto en mi carne por tu enojo,
nada sano en mis huesos debido a mi pecado.
5 Je suis enterré dans mes dettes, elles sont un fardeau trop pesant pour moi.5 Mis culpas sobrepasan mi cabeza,
como un peso harto grave para mí;
6 Mes plaies sont purulentes et sentent mauvais, c’est le prix de ma folie.6 mis llagas son hedor y putridez,
debido a mi locura;
7 Je marche courbé, tout plié, tout le jour je vais et viens l’air sombre.7 encorvado, abatido totalmente,
sombrío ando todo el día.
8 J’ai les reins congestionnés, en feu, et plus rien n’est intact en mon corps.8 Están mis lomos túmidos de fiebre,
nada hay sano ya en mi carne;
9 Je suis paralysé, tout courbatu, je crie, car au fond de moi c’est un rugissement.9 entumecido, molido totalmente,
me hace rugir la convulsión del corazón.
10 Seigneur, tout mon désir est à nu devant toi, mes plaintes ne te sont pas cachées.10 Señor, todo mi anhelo ante tus ojos,
mi gemido no se te oculta a ti.
11 Mon cœur a des arrêts, mes forces m’abandonnent, même la lumière de mes yeux me fait défaut.11 Me traquetea el corazón, las fuerzas me abandonan,
y la luz misma de mis ojos me falta.
12 Mes plaies tiennent à distance amis et compagnons, mes familiers se gardent d’approcher.12 Mis amigos y compañeros se partan de mi llaga,
mis allegados a distancia se quedan;
13 Ceux qui désirent ma mort font déjà des projets, jusque dans leurs paroles ils cherchent mon malheur, tout le jour ils arrangent leurs mensonges.13 y tienden lazos los que buscan mi alma,
los que traman mi mal hablan de ruina,
y todo el día andan urdiendo fraudes.
14 Mais moi je fais le sourd, je n’entends pas, je joue au muet et n’ouvre pas la bouche.14 Mas yo como un sordo soy, no oigo,
como un mudo que no abre la boca;
15 Je fais celui qui n’entend pas et qui n’a rien à répondre.15 sí, soy como un hombre que no oye,
ni tiene réplica en sus labios.
16 Car c’est en toi que j’espère, Seigneur, réponds-moi mon Dieu!16 Que en ti, Yahveh, yo espero,
tú reponderás, Señor, Dios mío.
17 Car j’ai dit: “Il ne faut pas qu’ils se réjouissent ou qu’ils gagnent sur moi quand je lâche pied.”17 He dicho: «! No se rían de mí,
no me dominen cuando mi pie resbale!».
18 Me voilà au bord de la chute et mon tourment ne me quitte pas.18 Y ahora ya estoy a punto de caída,
mi tormento sin cesar está ante mí.
19 Je dois confesser ma faute, mon péché me tient inquiet.19 Sí, mi culpa confieso,
acongojado estoy por mi pecado.
20 Mes ennemis sont puissants et beaucoup me détestent sans raison,20 Aumentan mis enemigos sin razón,
muchos son los que sin causa me odian,
21 ils me rendent le mal pour le bienfait, me persécutent parce que je veux le bien.21 los que me devuelven mal por bien
y me acusan cuando yo el bien busco.
22 Ne m’abandonne pas, Seigneur, pourquoi rester si loin de moi, mon Dieu?22 ¡No me abandones, tú, Yahveh,
Dios mío, no estés lejos de mí!
23 Hâte-toi de venir à mon aide, Seigneur, mon sauveur.23 Date prisa a auxiliarme,
oh Señor, mi salvación!