Livre des Psaumes 32
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | VULGATA |
---|---|
1 De David. Méditation. Heureux qui a sa faute pardonnée, son péché effacé; | 1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino ; rectos decet collaudatio. |
2 heureux cet homme que le Seigneur voit sans dette et dont l’esprit n’a rien à cacher. | 2 Confitemini Domino in cithara ; in psalterio decem chordarum psallite illi. |
3 Tant que je me suis tu, un feu rongeait mes os. Tout le jour je criais ma plainte | 3 Cantate ei canticum novum ; bene psallite ei in vociferatione. |
4 car nuit et jour ta main pesait sur moi; pour moi plus de verdeur mais le feu de l’été. | 4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide. |
5 Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai plus caché ma faute, j’ai dit: “Devant le Seigneur je reconnaîtrai mon tort”, et tu as remis ma dette, pardonné mon péché. | 5 Diligit misericordiam et judicium ; misericordia Domini plena est terra. |
6 Chacun de tes fidèles, de même, te priera au temps de la détresse. Les eaux peut-être déborderont, elles ne l’atteindront pas. | 6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum. |
7 Tu es pour moi le secret refuge, de l’épreuve tu me rachètes et ton salut m’enveloppe. | 7 Congregans sicut in utre aquas maris ; ponens in thesauris abyssos. |
8 “Je vais t’instruire, te montrer la route à suivre, je te suivrai des yeux pour te conseiller. | 8 Timeat Dominum omnis terra ; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem. |
9 Ne sois pas comme le cheval ou la mule, privés d’intelligence; si tu n’as ni mors, ni frein pour les dompter, tu ne pourras les approcher; ils sont beaucoup trop fiers.” | 9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit et creata sunt. |
10 Bien des peines attendent le pécheur, mais celui qui espère en le Seigneur, la grâce l’entoure de toutes parts. | 10 Dominus dissipat consilia gentium ; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum. |
11 Réjouissez-vous dans le Seigneur, vous, ses fidèles, criez votre joie, vous qui avez le cœur droit. | 11 Consilium autem Domini in æternum manet ; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem. |
12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus ; populus quem elegit in hæreditatem sibi. | |
13 De cælo respexit Dominus ; vidit omnes filios hominum. | |
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram : | |
15 qui finxit sigillatim corda eorum ; qui intelligit omnia opera eorum. | |
16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ. | |
17 Fallax equus ad salutem ; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur. | |
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus : | |
19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame. | |
20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est. | |
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus. | |
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. |