Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 32


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 De David. Méditation. Heureux qui a sa faute pardonnée, son péché effacé;1 Di Davide. Maskil.Beato l’uomo a cui è tolta la colpae coperto il peccato.
2 heureux cet homme que le Seigneur voit sans dette et dont l’esprit n’a rien à cacher.2 Beato l’uomo a cui Dio non imputa il delittoe nel cui spirito non è inganno.
3 Tant que je me suis tu, un feu rongeait mes os. Tout le jour je criais ma plainte3 Tacevo e si logoravano le mie ossa,mentre ruggivo tutto il giorno.
4 car nuit et jour ta main pesait sur moi; pour moi plus de verdeur mais le feu de l’été.4 Giorno e notte pesava su di me la tua mano,come nell’arsura estiva si inaridiva il mio vigore.
5 Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai plus caché ma faute, j’ai dit: “Devant le Seigneur je reconnaîtrai mon tort”, et tu as remis ma dette, pardonné mon péché.5 Ti ho fatto conoscere il mio peccato,non ho coperto la mia colpa.Ho detto: «Confesserò al Signore le mie iniquità»e tu hai tolto la mia colpa e il mio peccato.
6 Chacun de tes fidèles, de même, te priera au temps de la détresse. Les eaux peut-être déborderont, elles ne l’atteindront pas.6 Per questo ti prega ogni fedelenel tempo dell’angoscia;quando irromperanno grandi acquenon potranno raggiungerlo.
7 Tu es pour moi le secret refuge, de l’épreuve tu me rachètes et ton salut m’enveloppe.7 Tu sei il mio rifugio, mi liberi dall’angoscia,mi circondi di canti di liberazione:
8 “Je vais t’instruire, te montrer la route à suivre, je te suivrai des yeux pour te conseiller.8 «Ti istruirò e ti insegnerò la via da seguire;con gli occhi su di te, ti darò consiglio.
9 Ne sois pas comme le cheval ou la mule, privés d’intelligence; si tu n’as ni mors, ni frein pour les dompter, tu ne pourras les approcher; ils sont beaucoup trop fiers.”9 Non siate privi d’intelligenza come il cavallo e come il mulo:la loro foga si piega con il morso e le briglie,se no, a te non si avvicinano».
10 Bien des peines attendent le pécheur, mais celui qui espère en le Seigneur, la grâce l’entoure de toutes parts.10 Molti saranno i dolori del malvagio,ma l’amore circonda chi confida nel Signore.
11 Réjouissez-vous dans le Seigneur, vous, ses fidèles, criez votre joie, vous qui avez le cœur droit.11 Rallegratevi nel Signore ed esultate, o giusti!Voi tutti, retti di cuore, gridate di gioia!