Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Numeri 34


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Il Signore parlò a Mosè, dicendo:1 The LORD said to Moses,
2 « Da' quest'ordine ai figli d'Israele e di' loro: quando sarete entrati nella terra di Canaan ne avrete per mezzo della sorte preso possesso, essa sarà, limitata da questi confini.2 "Give the Israelites this order: When you enter the land of Canaan, this is the territory that shall fall to you as your heritage--the land of Canaan with its boundaries:
3 La parte del mezzogiorno comincerà dal deserto di Sin, vicino a Edom, e avrà per confini ad oriente il mar di Sale,3 "Your southern boundary shall be at the desert of Zin along the border of Edom; on the east it shall begin at the end of the Salt Sea,
4 poi girando al mezzodì della salita dello Scorpione, passerà per Senna e si estenderà al mezzogiorno, fino a Cadesbarne, poi continuerà fino al villaggio d'Adar, estendendosi fino ad Asemona,4 and turning south of the Akrabbim Pass, it shall cross Zin, and extend south of Kadesh-barnea to Hazar-addar; thence it shall cross to Azmon,
5 per girare da Asemona fino al torrente d'Egitto e finire al lido del mare grande.5 and turning from Azmon to the Wadi of Egypt, shall terminate at the Sea.
6 La parte occidentale comincerà al Mar grande e finirà allo stesso mare.6 "For your western boundary you shall have the Great Sea with its coast; this shall be your western boundary.
7 A settentrione i confini cominceranno dal Mar grande e arriveranno fino al monte Altissimo,7 "The following shall be your boundary on the north: from the Great Sea you shall draw a line to Mount Hor,
8 poi andranno verso Ernat fino ai confini di Sedada,8 and shall continue it from Mount Hor to Labo in the land of Hamath, with the boundary extending through Zedad.
9 e si stenderanno fino a Zefrona e al villaggio di Enan. Questi saranno i confini dalla parte di settentrione.9 Thence the boundary shall reach to Ziphron and terminate at Hazar-enan. This shall be your northern boundary.
10 I confini orientali saran tracciati dal villaggio di Enan fino a Sefama.10 "For your eastern boundary you shall draw a line from Hazar-enan to Shepham.
11 Da Sefama scenderanno a Rebla, di faccia alla fontana di Dafnim, poi si stenderanno ad oriente, fino al mare di Ceneret11 From Shepham the boundary shall go down to Ar-Baal, east of Ain, and descending further, shall strike the ridge on the east side of the Sea of Chinnereth;
12 giungeranno al Giordano e finalmente saran chiusi dal mare di Sale. Tale sarà il vostro territorio coi suoi confini d'ogni parte ».12 thence the boundary shall continue along the Jordan and terminate with the Salt Sea. "This is the land that shall be yours, with the boundaries that surround it."
13 E Mose, trasmesso ai Figli d'Israele l'ordine, aggiunse: « Questa sarà la terra, di cui prenderei e possesso a sorte e che il Signore ha ordinato si dia alle nove tribù e mezza,13 Moses also gave this order to the Israelites: "This is the land, to be apportioned among you by lot, which the LORD has commanded to be given to the nine and one half tribes.
14 giacchè la tribù dei figli di Ruben, secondo le sue famiglie, la tribù dei figli di Gad, secondo il numero delle sue parentele, e la metà della tribù di Manasse,14 For all the ancestral houses of the tribe of Reuben, and the ancestral houses of the tribe of Gad, as well as half of the tribe of Manasseh, have already received their heritage;
15 cioè due tribù e mezza, han già ricevuta la loro parte al di là del Giordano, dirimpetto a Gerico, dal lato d'oriente ».15 these two and one half tribes have received their heritage on the eastern side of the Jericho stretch of the Jordan, toward the sunrise."
16 E il Signore disse a Mosè:16 The LORD said to Moses,
17 « Ecco i nomi di coloro che vi divideranno la terra: Eleazaro sacerdote, Giosuè figlio di Nun,17 "These are the names of the men who shall apportion the land among you: Eleazar the priest, and Joshua, son of Nun,
18 e un principe di ciascuna tribù,18 and one prince from each of the tribes whom you shall designate for this task.
19 i nomi dei quali sono i seguenti: della tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefone;19 These shall be as follows: from the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh,
20 della tribù di Simeone, Samuele figlio di Ammiud;20 from the tribe of Simeon: Samuel, son of Ammihud;
21 della tribù di Beniamino, Elidad figlio di Caselon;21 from the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon;
22 della tribù dei figli di Dan, Bocci figlio di Iogli;22 from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli;
23 dei figli di Giuseppe, per la tribù di Manasse, Hanniel figlio di Efod;23 from the tribe of Manasseh: Hanniel, son of Ephod; and
24 per la tribù di Efraim, Camuel figlio di Seftan;24 from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan, for the descendants of Joseph;
25 della tribù di Zàbulon, Elisafan figlio di Farnac;25 from the tribe of Zebulun: Elizaphan, son of Parnach;
26 della tribù di Issacar, il principe Faltiel figlio di Ozan;26 from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan;
27 della tribù di Aser, Ahiud figlio di Salomi;27 from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi;
28 della tribù di Nettali, Fedael figlio di Ammiud ».28 from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud."
29 Questi sono coloro ai quali il Signore comandò di fare la divisione della terra di Canaan tra i figli d'Israele.29 These are they whom the LORD commanded to assign the Israelites their heritage in the land of Canaan.