Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 16


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Giobbe rispose, dicendo:1 Then Job, answering, said:
2 « Di tali cose ne ho sentite spesso; voi siete tutti dei consolatori molesti.2 I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
3 Quando finiranno le vane ciance, chi t'importuna per farti parlare?3 Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
4 Anch'io potrei parlare come voi, se voi foste al mio posto;4 I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul.
5 anch'io vi consolerei a parole, e scoterei la mia testa sopra di voi.5 I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
6 Vi farei coraggio colla mia bocca, e moverei le mie labbra come per compatirvi.6 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
7 Ma or che devo fare? Anche a parlare non si calmerà il mio dolore, e se sto in silenzio non andrà lungi da me.7 But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
8 Ma ormai il dolore mi ha fiaccato e sono annientate tutte le mie membra.8 But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
9 Le mie rughe m'accusano, e un falsario s'è levato a contradirmi in faccia.9 My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
10 Ha concentrato contro di me il suo furore, ha digrignato minaccioso contro di me i denti, il mio nemico mi ha guardato con occhi terribili.10 He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
11 Hanno spalancato contro di me le loro bocche, han percosso ignominiosamente la mia guancia, si son saziati delle mie pene.11 They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
12 Dio m'ha consegnato legato all'iniquo, mi ha abbandonato nelle mani degli empi,12 God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
13 io che una volta ero così ricco, fui in un momento ridotto in polvere: afferratomi pel collo, mi stritolò. Mi ha posto come suo bersaglio,13 I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has place me before him as a sign.
14 mi ha circondato colle sue lance; ha trafitti i miei fianchi, senza risparmiarmi, ed ha sparso per terra le mie viscere.14 He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
15 Mi ha lacerato con ferite sopra ferite, mi si è gettato addosso come un gigante.15 He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
16 Ho cucito un sacco sopra la mia pelle, ho coperto di cenere la mia carne.16 I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
17 La mia faccia è gonfia dal pianto, le mie palpebre si sono oscurate.17 My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
18 Questo ho sofferto senza aver fatto nulla di male, mentre offrivo a Dio pura la mia preghiera.18 These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
19 O terra, non coprire il mio sangue, in te non trovi nascondigli il mio grido;19 O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
20 perchè, ecco è nel cielo il mio testimonio, è lassù chi mi conosce intimamente.20 For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
21 I miei amici sono dei parolai, il mio occhio si volge lacrimando a Dio.21 My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
22 Oh, potesse l'uomo entrare in giudizio con Dio, come il figlio dell'uomo entra in giudizio col suo simile!22 And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
23 Ma intanto i miei brevi anni passano, ed io cammino per una via senza ritorno ».23 For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.