Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Numeri (عدد) 7


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 ويوم فرغ موسى من اقامة المسكن ومسحه وقدسه وجميع امتعته والمذبح وجميع امتعته ومسحها وقدّسها1 Quando Mosè ebbe finito di erigere la Dimora e l'ebbe unta e consacrata con tutti i suoi arredi, quando ebbe eretto l'altare con tutti i suoi arredi e li ebbe unti e consacrati,
2 قرّب رؤساء اسرائيل رؤوس بيوت آبائهم هم رؤساء الاسباط الذين وقفوا على المعدودين.2 i capi di Israele, capi dei loro casati paterni, che erano capitribù e avevano presieduto al censimento, presentarono una offerta
3 اتوا بقرابينهم امام الرب ست عجلات مغطّاة واثني عشر ثورا. لكل رئيسين عجلة ولكل واحد ثور وقدموها امام المسكن.3 e la portarono davanti al Signore: sei carri e dodici buoi, cioè un carro per due capi e un bue per ogni capo e li offrirono davanti alla Dimora.
4 فكلم الرب موسى قائلا4 Il Signore disse a Mosè:
5 خذها منهم فتكون لعمل خدمة خيمة الاجتماع واعطها للاويين لكل واحد حسب خدمته.5 "Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda del convegno e assegnali ai leviti; a ciascuno secondo il suo servizio".
6 فاخذ موسى العجلات والثيران واعطاها للاويين.6 Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai leviti.
7 اثنتان من العجلات واربعة من الثيران اعطاها لبني جرشون حسب خدمتهم.7 Diede due carri e quattro buoi ai figli di Gherson, secondo il loro servizio;
8 واربع من العجلات وثمانية من الثيران اعطاها لبني مراري حسب خدمتهم بيد ايثامار بن هرون الكاهن.8 diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merari, secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza di Itamar, figlio del sacerdote Aronne;
9 واما بنو قهات فلم يعطهم لان خدمة القدس كانت عليهم على الاكتاف كانوا يحملون9 ma ai figli di Keat non ne diede, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e dovevano portarli sulle spalle.
10 وقرّب الرؤساء لتدشين المذبح يوم مسحه. وقدم الرؤساء قرابينهم امام المذبح.10 I capi presentarono l'offerta per la dedicazione dell'altare, il giorno in cui esso fu unto;
11 فقال الرب لموسى. رئيسا رئيسا في كل يوم يقربون قرابينهم لتدشين المذبح11 i capi presentarono l'offerta uno per giorno, per la dedicazione dell'altare.
12 والذي قرّب قربانه في اليوم الاول نحشون بن عمّيناداب من سبط يهوذا.12 Colui che presentò l'offerta il primo giorno fu Nacason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda;
13 وقربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة13 la sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
14 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا14 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
15 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة15 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
16 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية16 un capro per il sacrificio espiatorio
17 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان نحشون بن عمّيناداب17 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Nacason, figlio di Amminadab.
18 وفي اليوم الثاني قرّب نثنائيل بن صوغر رئيس يسّاكر18 Il secondo giorno, Netaneel, figlio di Suar, capo di Issacar, presentò l'offerta.
19 قرّب قربانه طبقا واحدا من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعين شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة19 Offrì un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
20 وصحنا واحدا عشرة شواقل من ذهب مملوّا بخورا20 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
21 وثورا واحدا ابن بقر وكبشا واحدا وخروفا واحدا حوليّا لمحرقة21 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
22 وتيسا واحدا من المعز لذبيحة خطية22 un capro per il sacrificio espiatorio
23 ولذبيحة السلامة ثورين وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان نثنائيل بن صوغر23 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Netaneel, figlio di Suar.
24 وفي اليوم الثالث رئيس بني زبولون أليآب بن حيلون.24 Il terzo giorno fu Eliab, figlio di Chelon, capo dei figli di Zàbulon.
25 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة25 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
26 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا26 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
27 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة27 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
28 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية28 un capro per il sacrificio espiatorio
29 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حولية. هذا قربان أليآب بن حيلون29 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliab, figlio di Chelon.
30 وفي اليوم الرابع رئيس بني رأوبين أليصور بن شديئور.30 Il quarto giorno fu Elisur, figlio di Sedeur, capo dei figli di Ruben.
31 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة31 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
32 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا32 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
33 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة33 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
34 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية34 un capro per il sacrificio espiatorio
35 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان أليصور بن شديئور35 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elisur, figlio di Sedeur.
36 وفي اليوم الخامس رئيس بني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.36 Il quinto giorno fu Selumiel, figlio di Surisaddai, capo dei figli di Simeone.
37 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة37 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
38 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا38 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
39 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة39 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
40 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية40 un capro per il sacrificio espiatorio
41 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان شلوميئيل بن صوريشدّاي41 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Selumiel, figlio di Surisaddai.
42 وفي اليوم السادس رئيس بني جاد ألياساف بن دعوئيل.42 Il sesto giorno fu Eliasaf, figlio di Deuel, capo dei figli di Gad.
43 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة43 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
44 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا44 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
45 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة45 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
46 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية46 un capro per il sacrificio espiatorio
47 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان ألياساف بن دعوئيل47 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.
48 وفي اليوم السابع رئيس بني افرايم أليشمع بن عمّيهود.48 Il settimo giorno fu Elesama, figlio di Ammiud, capo dei figli di Efraim.
49 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة49 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento del peso di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
50 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا50 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
51 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة51 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
52 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية52 un capro per il sacrificio espiatorio
53 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان اليشمع بن عمّيهود53 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elesama, figlio di Ammiud.
54 وفي اليوم الثامن رئيس بني منسّى جمليئيل بن فدهصور.54 L'ottavo giorno fu Gamliel, figlio di Pedasur, capo dei figli di Manasse.
55 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة55 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
56 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا56 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
57 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة57 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
58 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية58 un capro per il sacrificio espiatorio
59 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان جمليئيل بن فدهصور59 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Gamliel, figlio di Pedasur.
60 وفي اليوم التاسع رئيس بني بنيامين ابيدن بن جدعوني.60 Il nono giorno fu Abidan, figlio di Ghideoni, capo dei figli di Beniamino.
61 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة61 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
62 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا62 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
63 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة63 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
64 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية64 un capro per il sacrificio espiatorio
65 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان ابيدن بن جدعوني65 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.
66 وفي اليوم العاشر رئيس بني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.66 Il decimo giorno fu Achiezer, figlio di Ammisaddai, capo dei figli di Dan.
67 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة67 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
68 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا68 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
69 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة69 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
70 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية70 un capro per il sacrificio espiatorio
71 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان اخيعزر بن عميّشدّاي71 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achiezer, figlio di Ammisaddai.
72 وفي اليوم الحادي عشر رئيس بني اشير فجعيئيل بن عكرن.72 L'undicesimo giorno fu Paghiel, figlio di Ocran, capo dei figli di Aser.
73 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة73 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
74 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا74 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
75 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة75 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
76 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية76 un capro per il sacrificio espiatorio
77 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان فجعيئيل بن عكرن77 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Paghiel, figlio di Ocran.
78 وفي اليوم الثاني عشر رئيس بني نفتالي اخيرع بن عينن.78 Il decimosecondo giorno fu Achira, figlio di Enan, capo dei figli di Nèftali.
79 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة79 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
80 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا80 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
81 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة81 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
82 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية82 un capro per il sacrificio espiatorio
83 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان اخيرع بن عينن83 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achira, figlio di Enan.
84 هذا تدشين المذبح يوم مسحه من رؤساء اسرائيل. اطباق فضة اثنا عشر ومناضح فضة اثنتا عشرة وصحون ذهب اثنا عشر84 Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare da parte dei capi d'Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d'argento, dodici vassoi d'argento, dodici coppe d'oro;
85 كل طبق مئة وثلاثون شاقل فضة وكل منضحة سبعون. جميع فضة الآنية الفان واربع مئة على شاقل القدس.85 ogni piatto d'argento pesava centotrenta sicli e ogni vassoio d'argento settanta; il totale dell'argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;
86 وصحون الذهب اثنا عشر مملوءة بخورا كل صحن عشرة على شاقل القدس. جميع ذهب الصحون مئة وعشرون شاقلا.86 dodici coppe d'oro piene di profumo, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, diedero per l'oro delle coppe un totale di centoventi sicli.
87 كل الثيران للمحرقة اثنا عشر ثورا والكباش اثنا عشر والخراف الحوليّة اثنا عشر مع تقدمتها وتيوس المعز اثنا عشر لذبيحة الخطية87 Totale del bestiame per l'olocausto: dodici giovenchi, dodici arieti, dodici agnelli dell'anno, con le oblazioni consuete, e dodici capri per il sacrificio espiatorio.
88 وكل الثيران لذبيحة السلامة اربعة وعشرون ثورا والكباش ستون والتيوس ستون والخراف الحوليّة ستون. هذا تدشين المذبح بعد مسحه88 Totale del bestiame per il sacrificio di comunione: ventiquattro giovenchi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli dell'anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che esso fu unto.
89 فلما دخل موسى الى خيمة الاجتماع ليتكلم معه كان يسمع الصوت يكلمه من على الغطاء الذي على تابوت الشهادة من بين الكروبين فكلّمه89 Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dall'alto del coperchio che è sull'arca della testimonianza fra i due cherubini; il Signore gli parlava.