Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 30


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA TINTORI
1 كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال1 Parole di colui che aduna, del figlio di colui che spande verità. Visione raccontata da uno col quale è Dio, e che, confortato dalla presenza di Dio in lui, dice:
2 اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان.2 « Io sono il più ignorante tra gli uomini, e la sapienza umana è lungi da me.
3 ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس.3 Io non ho imparato la sapienza, io non conosco la scienza dei santi.
4 من صعد الى السموات ونزل. من جمع الريح في حفنتيه. من صرّ المياه في ثوب. من ثبت جميع اطراف الارض. ما اسمه وما اسم ابنه ان عرفت.4 Chi è salito al cielo e ne è poi disceso? Chi chiuse nelle sue mani il vento? Chi ha ristrette le acque nella sua veste? Chi ha stabiliti tutti i confini della terra? Qual è il suo nome? Qual è il nome del suo figliolo? Lo sai?
5 كل كلمة من الله نقية. ترس هو للمحتمين به.5 Ogni parola di Dio è purificata col fuoco: Egli è uno scudo per quelli che sperano in lui.
6 لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب6 Non aggiunger nulla alle sue parole, per non esser ripreso e sbugiardato.
7 اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت.7 Due cose ti ho chieste, non me le negare prima che io muoia:
8 ابعد عني الباطل والكذب. لا تعطني فقرا ولا غنى. اطعمني خبز فريضتي.8 tien lungi da me la vanità e le parole di menzogna, non mi dare nè povertà, nè ricchezze, ma concedimi soltanto il necessario al mio sostentamento;
9 لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا9 affìnchè, saziato, non sia tentato a rinnegarti e dica: Chi è il Signore? ovvero, spinto dalla necessità, non rubi e non bestemmi il nome del mio Dio.
10 لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم.10 Non accusare il servo presso il suo padrone, chè forse non ti maledica e tu vada in perdizione.
11 جيل يلعن اباه ولا يبارك امه.11 C'è una genìa di uomini che maledice il padre e non benedice la madre.
12 جيل طاهر في عيني نفسه وهو لم يغتسل من قذره.12 C'è una genìa d'uomini che si credon puri, eppure non son lavati dalle loro immondezze.
13 جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة.13 V'è una genìa d'uomini dagli occhi alteri e dalle ciglia superbamente alzate.
14 جيل اسنانه سيوف واضراسه سكاكين لأكل المساكين عن الارض والفقراء من بين الناس14 V'è una genìa d'uomini che invece di denti ha spade, che maciulla coi suoi molari, per divorare i poveri della terra e i miserabili tra gli uomini.
15 للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا15 La mignatta ha due figliole che dicono: Dammi, dammi. Tre cose sono insaziabili e la quarta non dice mai basta:
16 الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا16 L'inferno, la bocca della matrice, la terra, che non si sazia di acque: il fuoco poi non dice mai: basta.
17 العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر17 L'occhio che schernisce il padre e disprezza il parto di sua madre, lo cavino i corvi del torrente, lo divorino i figli dell'aquila.
18 ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها.18 Tre cose mi restan difficili, e la quarta la ignoro affatto:
19 طريق نسر في السموات وطريق حيّة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة.19 la traccia dell'aquila nell'aria, la traccia del serpente sulla pietra, la traccia d'una nave in mezzo al mare, e la traccia dell'uomo nell'adolescenza.
20 كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما20 Tal è della donna adultera: essa mangia, si ripulisce la bocca, e dice: Non ho fatto alcun malo.
21 تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها.21 Per tre cose è messa sottosopra la terra, e la quarta non la può sopportare:
22 تحت عبد اذا ملك واحمق اذا شبع خبزا22 per lo schiavo che arriva a regnare, per lo stolto pieno di cibo,
23 تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها23 per una donna odiosa che trova marito, e per una serva che diventa erede della padrona.
24 اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا.24 Vi sono quattro cose piccolissime sulla terra, e superano in sapienza i sapienti:
25 النمل طائفة غير قوية ولكنه يعدّ طعامه في الصيف.25 le formiche, popolo debole, che al tempo della messe prepara il suo vitto;
26 الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر.26 le piccole lepri, razza paurosa, che fanno la loro tana nelle rocce;
27 الجراد ليس له ملك ولكنه يخرج كله فرقا فرقا.27 le cavallette non hanno re, eppure si muovon tutte divise in schiere;
28 العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك28 la lucertola, che si regge sulle mani, e abita nei palazzi dei re.
29 ثلاثة هي حسنة التخطي واربعة مشيها مستحسن29 Tre cose han bella andatura, e la quarta va magnificamente:
30 الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد30 il leone, il più forte degli animali, non ha paura, chiunque incontri;
31 ضامر الشاكلة والتيس والملك الذي لا يقاوم31 il gallo, dai fianchi serrati, il capro, e il re, a cui nessuno resiste.
32 ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك.32 Vi è chi è stato riconosciuto per stolto, innalzato a posto sublime: se avesse capito qualche cosa, si sarebbe messa la mano alla bocca.
33 لان عصر اللبن يخرج جبنا وعصر الانف يخرج دما وعصر الغضب يخرج خصاما33 Chi preme con forza le mammelle per trarne il latte, ne fa uscire del burro, chi si soffia troppo forte il naso, ne fa uscire il sangue, e chi provoca sdegni produce discordie».