Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 28


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 الشرير يهرب ولا طارد اما الصدّيقون فكشبل ثبيت.1 Le méchant s'enfuit quand nul ne le poursuit, d'un lionceau les justes ont l'assurance.
2 لمعصية ارض تكثر رؤساؤها. لكن بذي فهم ومعرفة تدوم.2 Quand un pays se révolte, nombreux sont les princes, avec l'homme intelligent et instruit, c'est lastabilité.
3 الرجل الفقير الذي يظلم فقراء هو مطر جارف لا يبقي طعاما.3 Un homme méchant qui opprime des faibles, c'est une pluie dévastatrice et plus de pain.
4 تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم.4 Ceux qui délaissent la loi font l'éloge du méchant, ceux qui observent la loi s'irritent contre eux.
5 الناس الاشرار لا يفهمون الحق وطالبو الرب يفهمون كل شيء.5 Les méchants ne comprennent pas le droit, ceux qui cherchent Yahvé comprennent tout.
6 الفقير السالك باستقامته خير من معوج الطرق وهو غني.6 Mieux vaut le pauvre qui se conduit honnêtement que l'homme aux voies tortueuses, fût-il riche.
7 الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه.7 Qui garde la loi est un fils intelligent, qui hante les débauchés est la honte de son père.
8 المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه.8 Qui accroît son bien par usure et par intérêt, c'est pour qui en gratifiera les pauvres qu'il amasse.
9 من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة9 Qui se bouche les oreilles pour ne pas entendre la loi, sa prière même est une abomination.
10 من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا.10 Qui fourvoie les gens droits dans le mauvais chemin, en sa propre fosse tombera. Les hommeshonnêtes posséderont le bonheur.
11 الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه.11 Le riche est sage à ses propres yeux, mais un pauvre intelligent le démasque.
12 اذا فرح الصدّيقون عظم الفخر وعند قيام الاشرار تختفي الناس.12 Quand les justes exultent, c'est une grande fierté, quand se lèvent les méchants, on se dérobe.
13 من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقرّ بها ويتركها يرحم.13 Qui masque ses forfaits point ne réussira; qui les avoue et y renonce obtiendra merci.
14 طوبى للانسان المتقي دائما. اما المقسي قلبه فيسقط في الشر.14 Heureux l'homme toujours en alarme; qui s'endurcit le coeur tombera dans le malheur.
15 اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير.15 Un lion rugissant, un ours qui bondit, tel est le chef méchant sur un peuple faible.
16 رئيس ناقص الفهم وكثير المظالم. مبغض الرشوة تطول ايامه16 Un prince sans intelligence est riche en extorsions, qui hait la cupidité prolongera ses jours.
17 الرجل المثقّل بدم نفس يهرب الى الجب. لا يمسكنه احد.17 Un homme coupable de meurtre fuira jusqu'à la tombe: qu'on ne l'arrête pas!
18 السالك بالكمال يخلص والملتوي في طريقين يسقط في احداهما.18 Qui se conduit honnêtement sera sauf; qui, tortueux, suit deux voies, tombera dans l'une d'elles.
19 المشتغل بارضه يشبع خبزا وتابع البطّالين يشبع فقرا.19 Qui cultive sa terre sera rassasié de pain, qui poursuit des chimères sera rassasié d'indigence.
20 الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ.20 L'homme loyal sera comblé de bénédictions, qui se hâte de faire fortune ne restera pas impuni.
21 محاباة الوجوه ليست صالحة فيذنب الانسان لاجل كسرة خبز.21 C'est mal de faire acception de personnes, mais pour une bouchée de pain, l'homme commet unforfait.
22 ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه.22 Il court après la fortune, l'homme au regard cupide, ignorant que c'est la disette qui luiadviendra.
23 من يوبخ انسانا يجد اخيرا نعمة اكثر من المطري باللسان.23 Qui reprend autrui aura faveur à la fin, plus que le flatteur.
24 السالب اباه او امه وهو يقول لا بأس فهو رفيق لرجل مخرب.24 Qui dérobe à son père et à sa mère en disant: "Point d'offense!" du brigand est l'associé.
25 المنتفخ النفس يهيج الخصام والمتكل على الرب يسمن.25 L'homme envieux engage la querelle, qui se confie en Yahvé prospérera.
26 المتكل على قلبه هو جاهل والسالك بحكمة هو ينجو.26 Qui se fie à son propre sens est un sot, qui chemine avec sagesse sera sauf.
27 من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة.27 Pour qui donne aux pauvres, pas de disette, mais pour qui ferme les yeux, abondantemalédiction.
28 عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون28 Quand se lèvent les méchants, chacun se cache; qu'ils viennent à périr, les justes se multiplient.