1 الشرير يهرب ولا طارد اما الصدّيقون فكشبل ثبيت. | 1 Le méchant s'enfuit quand nul ne le poursuit, d'un lionceau les justes ont l'assurance.
|
2 لمعصية ارض تكثر رؤساؤها. لكن بذي فهم ومعرفة تدوم. | 2 Quand un pays se révolte, nombreux sont les princes, avec l'homme intelligent et instruit, c'est lastabilité.
|
3 الرجل الفقير الذي يظلم فقراء هو مطر جارف لا يبقي طعاما. | 3 Un homme méchant qui opprime des faibles, c'est une pluie dévastatrice et plus de pain.
|
4 تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم. | 4 Ceux qui délaissent la loi font l'éloge du méchant, ceux qui observent la loi s'irritent contre eux.
|
5 الناس الاشرار لا يفهمون الحق وطالبو الرب يفهمون كل شيء. | 5 Les méchants ne comprennent pas le droit, ceux qui cherchent Yahvé comprennent tout.
|
6 الفقير السالك باستقامته خير من معوج الطرق وهو غني. | 6 Mieux vaut le pauvre qui se conduit honnêtement que l'homme aux voies tortueuses, fût-il riche.
|
7 الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه. | 7 Qui garde la loi est un fils intelligent, qui hante les débauchés est la honte de son père.
|
8 المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه. | 8 Qui accroît son bien par usure et par intérêt, c'est pour qui en gratifiera les pauvres qu'il amasse.
|
9 من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة | 9 Qui se bouche les oreilles pour ne pas entendre la loi, sa prière même est une abomination.
|
10 من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا. | 10 Qui fourvoie les gens droits dans le mauvais chemin, en sa propre fosse tombera. Les hommeshonnêtes posséderont le bonheur.
|
11 الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه. | 11 Le riche est sage à ses propres yeux, mais un pauvre intelligent le démasque.
|
12 اذا فرح الصدّيقون عظم الفخر وعند قيام الاشرار تختفي الناس. | 12 Quand les justes exultent, c'est une grande fierté, quand se lèvent les méchants, on se dérobe.
|
13 من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقرّ بها ويتركها يرحم. | 13 Qui masque ses forfaits point ne réussira; qui les avoue et y renonce obtiendra merci.
|
14 طوبى للانسان المتقي دائما. اما المقسي قلبه فيسقط في الشر. | 14 Heureux l'homme toujours en alarme; qui s'endurcit le coeur tombera dans le malheur.
|
15 اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير. | 15 Un lion rugissant, un ours qui bondit, tel est le chef méchant sur un peuple faible.
|
16 رئيس ناقص الفهم وكثير المظالم. مبغض الرشوة تطول ايامه | 16 Un prince sans intelligence est riche en extorsions, qui hait la cupidité prolongera ses jours.
|
17 الرجل المثقّل بدم نفس يهرب الى الجب. لا يمسكنه احد. | 17 Un homme coupable de meurtre fuira jusqu'à la tombe: qu'on ne l'arrête pas!
|
18 السالك بالكمال يخلص والملتوي في طريقين يسقط في احداهما. | 18 Qui se conduit honnêtement sera sauf; qui, tortueux, suit deux voies, tombera dans l'une d'elles.
|
19 المشتغل بارضه يشبع خبزا وتابع البطّالين يشبع فقرا. | 19 Qui cultive sa terre sera rassasié de pain, qui poursuit des chimères sera rassasié d'indigence.
|
20 الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ. | 20 L'homme loyal sera comblé de bénédictions, qui se hâte de faire fortune ne restera pas impuni.
|
21 محاباة الوجوه ليست صالحة فيذنب الانسان لاجل كسرة خبز. | 21 C'est mal de faire acception de personnes, mais pour une bouchée de pain, l'homme commet unforfait.
|
22 ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه. | 22 Il court après la fortune, l'homme au regard cupide, ignorant que c'est la disette qui luiadviendra.
|
23 من يوبخ انسانا يجد اخيرا نعمة اكثر من المطري باللسان. | 23 Qui reprend autrui aura faveur à la fin, plus que le flatteur.
|
24 السالب اباه او امه وهو يقول لا بأس فهو رفيق لرجل مخرب. | 24 Qui dérobe à son père et à sa mère en disant: "Point d'offense!" du brigand est l'associé.
|
25 المنتفخ النفس يهيج الخصام والمتكل على الرب يسمن. | 25 L'homme envieux engage la querelle, qui se confie en Yahvé prospérera.
|
26 المتكل على قلبه هو جاهل والسالك بحكمة هو ينجو. | 26 Qui se fie à son propre sens est un sot, qui chemine avec sagesse sera sauf.
|
27 من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة. | 27 Pour qui donne aux pauvres, pas de disette, mais pour qui ferme les yeux, abondantemalédiction.
|
28 عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون | 28 Quand se lèvent les méchants, chacun se cache; qu'ils viennent à périr, les justes se multiplient.
|