Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 28


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 الشرير يهرب ولا طارد اما الصدّيقون فكشبل ثبيت.1 Der Frevler flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt,
der Gerechte fühlt sich sicher wie ein Löwe.
2 لمعصية ارض تكثر رؤساؤها. لكن بذي فهم ومعرفة تدوم.2 Durch seine Frevel bekommt ein Land viele Herrscher,
durch einen verständigen, einsichtsvollen Mann erhält die Ordnung Bestand.
3 الرجل الفقير الذي يظلم فقراء هو مطر جارف لا يبقي طعاما.3 Ein Vornehmer, der die Armen unterdrückt,
ist wie Regen, der alles wegschwemmt und kein Brot bringt.
4 تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم.4 Wer die Lehre preisgibt, rühmt den Frevler,
wer die Lehre beachtet, bekämpft ihn.
5 الناس الاشرار لا يفهمون الحق وطالبو الرب يفهمون كل شيء.5 Böse Menschen verstehen nicht, was recht ist,
die aber, die den Herrn suchen, verstehen alles.
6 الفقير السالك باستقامته خير من معوج الطرق وهو غني.6 Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht,
als ein Reicher, der krumme Wege geht.
7 الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه.7 Wer sich an die Lehre hält, ist ein verständiger Sohn,
wer mit Verschwendern umgeht, macht seinem Vater Schande.
8 المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه.8 Wer sein Vermögen durch Zins und Aufschlag vermehrt,
sammelt für den, der Erbarmen hat mit den Armen.
9 من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة9 Wendet einer sein Ohr ab, um die Lehre nicht zu hören,
dann ist sogar sein Gebet ein Gräuel.
10 من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا.10 Wer Rechtschaffene irreführt auf einen bösen Weg,
der fällt in seine eigene Grube;
die Schuldlosen aber erlangen Gutes.
11 الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه.11 Der Reiche hält sich selbst für klug,
doch ein verständiger Armer durchschaut ihn.
12 اذا فرح الصدّيقون عظم الفخر وعند قيام الاشرار تختفي الناس.12 Haben Gerechte die Oberhand, gibt es glanzvolle Zeiten,
erheben sich die Frevler, verstecken sich die Menschen.
13 من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقرّ بها ويتركها يرحم.13 Wer seine Sünden verheimlicht, hat kein Glück,
wer sie bekennt und meidet, findet Erbarmen.
14 طوبى للانسان المتقي دائما. اما المقسي قلبه فيسقط في الشر.14 Wohl dem Menschen, der stets Gott fürchtet;
wer aber sein Herz verhärtet, fällt ins Unglück.
15 اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير.15 Ein grollender Löwe, ein gieriger Bär -
ein frevelhafter Herrscher über ein schwaches Volk.
16 رئيس ناقص الفهم وكثير المظالم. مبغض الرشوة تطول ايامه16 Mancher Fürst ist klein an Verstand und groß als Unterdrücker;
wer Ausbeutung hasst, hat ein langes Leben.
17 الرجل المثقّل بدم نفس يهرب الى الجب. لا يمسكنه احد.17 Ein Mensch, auf dem Blutschuld lastet,
ist flüchtig bis zum Grab; man halte ihn nicht.
18 السالك بالكمال يخلص والملتوي في طريقين يسقط في احداهما.18 Wer schuldlos seinen Weg geht, dem wird geholfen,
wer krumme Wege geht, fällt in die Grube.
19 المشتغل بارضه يشبع خبزا وتابع البطّالين يشبع فقرا.19 Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot,
wer nichtigen Dingen nachjagt, wird satt von Armut.
20 الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ.20 Ein ehrlicher Mensch erntet vielfachen Segen,
wer aber hastet, um sich zu bereichern, bleibt nicht ungestraft.
21 محاباة الوجوه ليست صالحة فيذنب الانسان لاجل كسرة خبز.21 Auf die Person sehen ist nicht recht,
für einen Bissen Brot wird mancher zum Verbrecher.
22 ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه.22 Nach Reichtum giert ein neidischer Mensch
und bedenkt nicht, dass Mangel über ihn kommen wird.
23 من يوبخ انسانا يجد اخيرا نعمة اكثر من المطري باللسان.23 Wer einen andern zurechtweist,
findet schließlich Dank,
mehr als der Schmeichler.
24 السالب اباه او امه وهو يقول لا بأس فهو رفيق لرجل مخرب.24 Wer Vater oder Mutter beraubt
und meint, er tue kein Unrecht,
macht sich zum Genossen des Mörders.
25 المنتفخ النفس يهيج الخصام والمتكل على الرب يسمن.25 Der Habgierige erregt Streit,
wer auf den Herrn vertraut, wird reichlich gelabt.
26 المتكل على قلبه هو جاهل والسالك بحكمة هو ينجو.26 Wer auf seinen eigenen Verstand vertraut, ist ein Tor,
wer in Weisheit seinen Weg geht, wird gerettet.
27 من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة.27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel,
wer seine Augen verschließt, wird viel verflucht.
28 عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون28 Erheben sich die Frevler, dann verbergen sich die Menschen,
gehen sie zugrunde, dann kommen die Gerechten an die Macht.