Proverbi (امثال) 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 الشرير يهرب ولا طارد اما الصدّيقون فكشبل ثبيت. | 1 Der Frevler flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt, der Gerechte fühlt sich sicher wie ein Löwe. |
2 لمعصية ارض تكثر رؤساؤها. لكن بذي فهم ومعرفة تدوم. | 2 Durch seine Frevel bekommt ein Land viele Herrscher, durch einen verständigen, einsichtsvollen Mann erhält die Ordnung Bestand. |
3 الرجل الفقير الذي يظلم فقراء هو مطر جارف لا يبقي طعاما. | 3 Ein Vornehmer, der die Armen unterdrückt, ist wie Regen, der alles wegschwemmt und kein Brot bringt. |
4 تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم. | 4 Wer die Lehre preisgibt, rühmt den Frevler, wer die Lehre beachtet, bekämpft ihn. |
5 الناس الاشرار لا يفهمون الحق وطالبو الرب يفهمون كل شيء. | 5 Böse Menschen verstehen nicht, was recht ist, die aber, die den Herrn suchen, verstehen alles. |
6 الفقير السالك باستقامته خير من معوج الطرق وهو غني. | 6 Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, als ein Reicher, der krumme Wege geht. |
7 الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه. | 7 Wer sich an die Lehre hält, ist ein verständiger Sohn, wer mit Verschwendern umgeht, macht seinem Vater Schande. |
8 المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه. | 8 Wer sein Vermögen durch Zins und Aufschlag vermehrt, sammelt für den, der Erbarmen hat mit den Armen. |
9 من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة | 9 Wendet einer sein Ohr ab, um die Lehre nicht zu hören, dann ist sogar sein Gebet ein Gräuel. |
10 من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا. | 10 Wer Rechtschaffene irreführt auf einen bösen Weg, der fällt in seine eigene Grube; die Schuldlosen aber erlangen Gutes. |
11 الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه. | 11 Der Reiche hält sich selbst für klug, doch ein verständiger Armer durchschaut ihn. |
12 اذا فرح الصدّيقون عظم الفخر وعند قيام الاشرار تختفي الناس. | 12 Haben Gerechte die Oberhand, gibt es glanzvolle Zeiten, erheben sich die Frevler, verstecken sich die Menschen. |
13 من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقرّ بها ويتركها يرحم. | 13 Wer seine Sünden verheimlicht, hat kein Glück, wer sie bekennt und meidet, findet Erbarmen. |
14 طوبى للانسان المتقي دائما. اما المقسي قلبه فيسقط في الشر. | 14 Wohl dem Menschen, der stets Gott fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, fällt ins Unglück. |
15 اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير. | 15 Ein grollender Löwe, ein gieriger Bär - ein frevelhafter Herrscher über ein schwaches Volk. |
16 رئيس ناقص الفهم وكثير المظالم. مبغض الرشوة تطول ايامه | 16 Mancher Fürst ist klein an Verstand und groß als Unterdrücker; wer Ausbeutung hasst, hat ein langes Leben. |
17 الرجل المثقّل بدم نفس يهرب الى الجب. لا يمسكنه احد. | 17 Ein Mensch, auf dem Blutschuld lastet, ist flüchtig bis zum Grab; man halte ihn nicht. |
18 السالك بالكمال يخلص والملتوي في طريقين يسقط في احداهما. | 18 Wer schuldlos seinen Weg geht, dem wird geholfen, wer krumme Wege geht, fällt in die Grube. |
19 المشتغل بارضه يشبع خبزا وتابع البطّالين يشبع فقرا. | 19 Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot, wer nichtigen Dingen nachjagt, wird satt von Armut. |
20 الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ. | 20 Ein ehrlicher Mensch erntet vielfachen Segen, wer aber hastet, um sich zu bereichern, bleibt nicht ungestraft. |
21 محاباة الوجوه ليست صالحة فيذنب الانسان لاجل كسرة خبز. | 21 Auf die Person sehen ist nicht recht, für einen Bissen Brot wird mancher zum Verbrecher. |
22 ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه. | 22 Nach Reichtum giert ein neidischer Mensch und bedenkt nicht, dass Mangel über ihn kommen wird. |
23 من يوبخ انسانا يجد اخيرا نعمة اكثر من المطري باللسان. | 23 Wer einen andern zurechtweist, findet schließlich Dank, mehr als der Schmeichler. |
24 السالب اباه او امه وهو يقول لا بأس فهو رفيق لرجل مخرب. | 24 Wer Vater oder Mutter beraubt und meint, er tue kein Unrecht, macht sich zum Genossen des Mörders. |
25 المنتفخ النفس يهيج الخصام والمتكل على الرب يسمن. | 25 Der Habgierige erregt Streit, wer auf den Herrn vertraut, wird reichlich gelabt. |
26 المتكل على قلبه هو جاهل والسالك بحكمة هو ينجو. | 26 Wer auf seinen eigenen Verstand vertraut, ist ein Tor, wer in Weisheit seinen Weg geht, wird gerettet. |
27 من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة. | 27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel, wer seine Augen verschließt, wird viel verflucht. |
28 عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون | 28 Erheben sich die Frevler, dann verbergen sich die Menschen, gehen sie zugrunde, dann kommen die Gerechten an die Macht. |