Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 80


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور‎. ‎يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el
dictamen». De Asaf. Salmo.
2 قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا‎.2 Pastor de Israel, escucha,
tú que guías a José como un rebaño;
tú que estás sentado entre querubes, resplandece
3 ‎يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص3 ante Efraím, Benjamín y Manasés;
¡despierta tu poderío,
y ven en nuestro auxilio!
4 يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك‎.4 ¡Oh Dios, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
5 ‎قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل‎.5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot,
estarás airado contra la plegaria de tu pueblo?
6 ‎جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم‎.6 Les das a comer un pan de llanto
les haces beber lágrimas al triple;
7 ‎يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص7 habladuría nos haces de nuestros convecinos,
y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
8 كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها‎.8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver,
y brille tu rostro, para que seamos salvos!
9 ‎هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض‎.9 Una viña de Egipto arrancaste,
expulsaste naciones para plantarla a ella,
10 ‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.10 le preparaste el suelo,
y echó raíces y llenó la tierra.
11 ‎مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها‎.11 Su sombra cubría las montañas,
sus pámpanos los cedros de Dios;
12 ‎فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق‎.12 extendía sus sarmientos hasta el mar,
hasta el Río sus renuevos.
13 ‎يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias,
para que todo el que pasa por el camino la vendimie,
14 يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة14 el jabalí salvaje la devaste,
y la pele el ganado de los campos?
15 والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك‎.15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya,
desde los cielos mira y ve,
visita a esta viña,
16 ‎هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون‎.16 cuídala,
a ella, la que plantó tu diestra!
17 ‎لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك‎.17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura,
a la amenaza de tu faz perezcan!
18 ‎فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك‎.18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra,
sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste.
19 ‎يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص19 Ya no volveremos a apartarnos de ti;
nos darás vida y tu nombre invocaremos.
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!