Salmi (مزامير) 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود. اصغ يا الله الى صلاتي ولا تتغاض عن تضرعي. | 1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication. |
2 استمع لي واستجب لي. اتحير في كربتي واضطرب | 2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise; |
3 من صوت العدو من قبل ظلم الشرير. لانهم يحيلون عليّ اثما وبغضب يضطهدونني. | 3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. |
4 يمخض قلبي في داخلي واهوال الموت سقطت عليّ. | 4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me. |
5 خوف ورعدة أتيا عليّ وغشيني رعب. | 5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me. |
6 فقلت ليت لي جناحا كالحمامة فاطير واستريح. | 6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest. |
7 هانذا كنت ابعد هاربا وأبيت في البرية. سلاه. | 7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah. |
8 كنت اسرع في نجاتي من الريح العاصفة ومن النوء | 8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest. |
9 اهلك يا رب فرّق السنتهم لاني قد رأيت ظلما وخصاما في المدينة. | 9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. |
10 نهارا وليلا يحيطون بها على اسوارها واثم ومشقة في وسطها. | 10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. |
11 مفاسد في وسطها ولا يبرح من ساحتها ظلم وغش. | 11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. |
12 لانه ليس عدو يعيرني فاحتمل. ليس مبغضي تعظم عليّ فاختبئ منه | 12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: |
13 بل انت انسان عديلي الفي وصديقي | 13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance. |
14 الذي معه كانت تحلو لنا العشرة. الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور. | 14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company. |
15 ليبغتهم الموت. لينحدروا الى الهاوية احياء لان في مساكنهم في وسطهم شرورا | 15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. |
16 اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني. | 16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. |
17 مساء وصباحا وظهرا اشكو وانوح فيسمع صوتي. | 17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice. |
18 فدى بسلام نفسي من قتال عليّ لانهم بكثرة كانوا حولي. | 18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me. |
19 يسمع الله فيذلهم والجالس منذ القدم. سلاه. الذين ليس لهم تغير ولا يخافون الله. | 19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God. |
20 ألقى يديه على مسالميه. نقض عهده. | 20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant. |
21 أنعم من الزبدة فمه وقلبه قتال. ألين من الزيت كلماته وهي سيوف مسلولة | 21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords. |
22 ألق على الرب همك فهو يعولك. لا يدع الصدّيق يتزعزع الى الابد. | 22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
23 وانت يا الله تحدرهم الى جب الهلاك. رجال الدماء والغش لا ينصفون ايامهم. اما انا فاتكل عليك | 23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee. |