1 فاجاب اليفاز التيماني وقال | 1 Then spoke Eliphaz the Temanite, who said: |
2 ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام. | 2 If someone attempts a word with you, will you mind? For how can anyone refrain from speaking? |
3 ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية. | 3 Behold, you have instructed many, and have made firm their feeble hands. |
4 قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة. | 4 Your words have upheld the stumbler; you have strengthened his faltering knees. |
5 والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت. | 5 But now that it comes to you, you are impatient; when it touches yourself, you are dismayed. |
6 أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك. | 6 Is not your piety a source of confidence, and your integrity of life your hope? |
7 اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون. | 7 Reflect now, what innocent person perishes? Since when are the upright destroyed? |
8 كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها. | 8 As I see it, those who plow for mischief and sow trouble, reap the same. |
9 بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون. | 9 By the breath of God they perish, and by the blast of his wrath they are consumed. |
10 زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت. | 10 Though the lion roars, though the king of beasts cries out, yet the teeth of the young lions are broken; |
11 الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت | 11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered. |
12 ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا. | 12 For a word was stealthily brought to me, and my ear caught a whisper of it. |
13 في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس | 13 In my thoughts during visions of the night, when deep sleep falls on men, |
14 اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي. | 14 Fear came upon me, and shuddering, that terrified me to the bones. |
15 فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي. | 15 Then a spirit passed before me, and the hair of my flesh stood up. |
16 وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا | 16 It paused, but its likeness I could not discern; a figure was before my eyes, and I heard a still voice: |
17 أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه. | 17 "Can a man be righteous as against God? Can a mortal be blameless against his Maker? |
18 هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة. | 18 Lo, he puts no trust in his servants, and with his angels he can find fault. |
19 فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث. | 19 How much more with those that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed more easily than the moth! |
20 بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون | 20 Morning or evening they may be shattered; with no heed paid to it, they perish forever. |
21 أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة | 21 The pegs of their tent are plucked up; they die without knowing wisdom." |