Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 4


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 فاجاب اليفاز التيماني وقال1 Eliphaz de Témân prit la parole et dit:
2 ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام.2 Si on t'adresse la parole, le supporteras-tu? Mais qui pourrait garder le silence!
3 ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية.3 Vois, tu faisais la leçon à beaucoup d'autres, tu rendais vigueur aux mains débiles;
4 قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة.4 tes propos redressaient l'homme qui chancelle, fortifiaient les genoux qui ploient.
5 والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت.5 Et maintenant, ton tour venu, tu perds patience, atteint toi-même, te voilà tout bouleversé!
6 أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك.6 Ta piété ne t'inspire-t-elle pas confiance, ta vie intègre n'est-elle pas ton assurance?
7 اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون.7 Souviens-toi: quel est l'innocent qui a péri? Où donc a-t-on vu des justes exterminés?
8 كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها.8 Je parle d'expérience: ceux qui labourent l'iniquité et sèment le malheur, les moissonnent.
9 بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون.9 Sous l'haleine de Dieu ils périssent, au souffle de sa colère ils sont anéantis.
10 زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت.10 Les rugissements du lion, les cris du fauve, comme les crocs des lionceaux sont brisés.
11 الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت11 Le lion périt faute de proie, et les petits de la lionne se dispersent.
12 ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا.12 J'ai eu aussi une révélation furtive, mon oreille en a perçu le murmure.
13 في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس13 A l'heure où les rêves agitent confusément l'esprit, quand une torpeur envahit les humains,
14 اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي.14 un frisson d'épouvante me saisit et remplit tous mes os d'effroi.
15 فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي.15 Un souffle glissa sur ma face, hérissa le poil de ma chair.
16 وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا16 Quelqu'un se dressa... je ne reconnus pas son visage, mais l'image restait devant mes yeux. Unsilence... puis une voix se fit entendre:
17 أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه.17 "Un mortel est-il juste devant Dieu, en face de son Auteur, un homme serait-il pur?
18 هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة.18 A ses serviteurs mêmes, Dieu ne fait pas confiance, et il convainc ses anges d'égarement.
19 فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث.19 Que dire des hôtes de ces maisons d'argile, posées elles-mêmes sur la poussière? On les écrase commeune mite;
20 بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون20 un jour suffit à les pulvériser. A jamais ils disparaissent, car nul ne les ramène,
21 أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة21 Leur piquet de tente est arraché, et ils meurent dénués de sagesse."