1 ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي. | 1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words. |
2 هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي. | 2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat. |
3 استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة. | 3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment. |
4 روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني. | 4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life. |
5 ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب. | 5 If you can, answer me, and oppose me to my face. |
6 هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت. | 6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay. |
7 هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك | 7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you. |
8 انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت. | 8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying: |
9 قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي. | 9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me. |
10 هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له. | 10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy. |
11 وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي | 11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.” |
12 ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان. | 12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man. |
13 لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها. | 13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words? |
14 لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان. | 14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time. |
15 في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع | 15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds, |
16 حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم. | 16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline, |
17 ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل | 17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride, |
18 ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت. | 18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword. |
19 ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة | 19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak. |
20 فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي. | 20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired. |
21 فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى | 21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed. |
22 وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين. | 22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly. |
23 ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته | 23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man, |
24 يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية. | 24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him. |
25 يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه. | 25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.” |
26 يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره. | 26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man. |
27 يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه. | 27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.” |
28 فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور | 28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light. |
29 هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان | 29 Behold, all these things God works three times within each one, |
30 ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء. | 30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life. |
31 فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم. | 31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak. |
32 ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك. | 32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly. |
33 والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة | 33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom. |