Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Genesi (تكوين) 10


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان.1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio.
2 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.2 I figli di Iafet: Gomer, Magòg, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.
3 وبنو جومر اشكناز وريفاث وتوجرمة.3 I figli di Gomer: Aschenàz, Rifat e Togarmà.
4 وبنو ياوان أليشة وترشيش وكتّيم ودودانيم.4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, i Chittìm e i Dodanìm.
5 من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم5 Da costoro derivarono le genti disperse per le isole, nei loro territori, ciascuna secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle rispettive nazioni.
6 وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
7 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان.7 I figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raamà e Sabtecà. I figli di Raamà: Saba e Dedan.
8 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.8 Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra.
9 الذي كان جبار صيد امام الرب. لذلك يقال كنمرود جبار صيد امام الرب.9 Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: «Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore».
10 وكان ابتداء مملكته بابل وآرك واكّد وكلنة في ارض شنعار.10 L’inizio del suo regno fu Babele, Uruc, Accad e Calne, nella regione di Sinar.
11 من تلك الارض خرج اشور وبنى نينوى ورحوبوث عير وكالح11 Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobòt-Ir e Calach,
12 ورسن بين نينوى وكالح. هي المدينة الكبيرة.12 e Resen tra Ninive e Calach; quella è la grande città.
13 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,
14 وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.14 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.
15 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet
16 واليبوسي والاموري والجرجاشيّ16 e il Gebuseo, l’Amorreo, il Gergeseo,
17 والحّويّ والعرقيّ والسّينيّ17 l’Eveo, l’Archeo e il Sineo,
18 والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني.18 l’Arvadeo, il Semareo e il Camateo. In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei.
19 وكانت تخوم الكنعاني من صيدون حينما تجيء نحو جرار الى غزّة وحينما تجيء نحو سدوم وعمورة وأدمة وصبوييم الى لاشع.19 Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza, poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Seboìm fino a Lesa.
20 هؤلاء بنو حام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم واممهم20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nelle rispettive nazioni.
21 وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون.21 Anche a Sem, fratello maggiore di Iafet e capostipite di tutti i figli di Eber, nacque una discendenza.
22 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام.22 I figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram.
23 وبنو ارام عوص وحول وجاثر وماش.23 I figli di Aram: Us, Ul, Gheter e Mas.
24 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.24 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber.
25 ولعابر ولد ابنان . ‎اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.25 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamò Ioktan.
26 ويقطان ولد ألموداد وشالف وحضرموت ويارح26 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach,
27 وهدورام واوزال ودقلة27 Adoràm, Uzal, Dikla,
28 وعوبال وأبيمايل وشبا28 Obal, Abimaèl, Saba,
29 وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان.29 Ofir, Avìla e Iobab. Tutti questi furono i figli di Ioktan;
30 وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق.30 la loro sede era sulle montagne dell’oriente, da Mesa in direzione di Sefar.
31 هؤلاء بنو سام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم حسب اممهم31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo le rispettive nazioni.
32 هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo le loro genealogie, nelle rispettive nazioni. Da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio.