Livro dos Salmos 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras. | 1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. |
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas. | 2 Quis loquetur potentias Domini ; auditas faciet omnes laudes ejus ? |
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor. | 3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore. |
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face. | 4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ; visita nos in salutari tuo : |
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos, | 5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ; ad lætandum in lætitia gentis tuæ : ut lauderis cum hæreditate tua. |
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos! | 6 Peccavimus cum patribus nostris : injuste egimus ; iniquitatem fecimus. |
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira. | 7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua ; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ; |
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações, | 8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam. |
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac, | 9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto. |
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna, | 10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici. |
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança. | 11 Et operuit aqua tribulantes eos ; unus ex eis non remansit. |
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra, | 12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus. |
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino, | 13 Cito fecerunt ; obliti sunt operum ejus : et non sustinuerunt consilium ejus. |
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles. | 14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso. |
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas. | 15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum. |
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava. | 16 Et irritaverunt Moysen in castris ; Aaron, sanctum Domini. |
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo. | 17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron. |
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço, | 18 Et exarsit ignis in synagoga eorum : flamma combussit peccatores. |
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus. | 19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile. |
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou, | 20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis f?num. |
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios, | 21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos ; qui fecit magnalia in Ægypto, |
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria. | 22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro. |
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam. | 23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos. |
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos. | 24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem ; non crediderunt verbo ejus. |
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores. | 25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis ; non exaudierunt vocem Domini. |
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido. | 26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto : |
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam. | 27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus. |
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras. | 28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum. |
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes. | 29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina. |
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais. | 30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio. |
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território. | 31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum. |
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra. | 32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos : |
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos. | 33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis. |
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme, | 34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis : |
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos. | 35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum ; |
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade. | 36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum. |
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo. | 37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis. |
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado. | 38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus, |
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo. | 39 et contaminata est in operibus eorum : et fornicati sunt in adinventionibus suis. |
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu. | 40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam. |
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto, | 41 Et tradidit eos in manus gentium ; et dominati sunt eorum qui oderunt eos. |
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão. | 42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum ; |
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação. | 43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis. |
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos, | 44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum. |
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei | 45 Et memor fuit testamenti sui, et p?nituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ : |
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos. | |
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus : ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua. | |
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum ; et dicet omnis populus : Fiat, fiat. |