Livro dos Salmos 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras. | 1 Rendete grazie al Signore e invocate il suo nome,proclamate fra i popoli le sue opere. |
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas. | 2 A lui cantate, a lui inneggiate,meditate tutte le sue meraviglie. |
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor. | 3 Gloriatevi del suo santo nome:gioisca il cuore di chi cerca il Signore. |
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face. | 4 Cercate il Signore e la sua potenza,ricercate sempre il suo volto. |
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos, | 5 Ricordate le meraviglie che ha compiuto,i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca, |
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos! | 6 voi, stirpe di Abramo, suo servo,figli di Giacobbe, suo eletto. |
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira. | 7 È lui il Signore, nostro Dio:su tutta la terra i suoi giudizi. |
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações, | 8 Si è sempre ricordato della sua alleanza,parola data per mille generazioni, |
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac, | 9 dell’alleanza stabilita con Abramoe del suo giuramento a Isacco. |
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna, | 10 L’ha stabilita per Giacobbe come decreto,per Israele come alleanza eterna, |
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança. | 11 quando disse: «Ti darò il paese di Canaancome parte della vostra eredità». |
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra, | 12 Quando erano in piccolo numero,pochi e stranieri in quel luogo, |
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino, | 13 e se ne andavano di nazione in nazione,da un regno a un altro popolo, |
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles. | 14 non permise che alcuno li opprimessee castigò i re per causa loro: |
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas. | 15 «Non toccate i miei consacrati,non fate alcun male ai miei profeti». |
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava. | 16 Chiamò la carestia su quella terra,togliendo il sostegno del pane. |
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo. | 17 Davanti a loro mandò un uomo,Giuseppe, venduto come schiavo. |
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço, | 18 Gli strinsero i piedi con ceppi,il ferro gli serrò la gola, |
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus. | 19 finché non si avverò la sua parolae l’oracolo del Signore ne provò l’innocenza. |
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou, | 20 Il re mandò a scioglierlo,il capo dei popoli lo fece liberare; |
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios, | 21 lo costituì signore del suo palazzo,capo di tutti i suoi averi, |
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria. | 22 per istruire i prìncipi secondo il suo giudizioe insegnare la saggezza agli anziani. |
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam. | 23 E Israele venne in Egitto,Giacobbe emigrò nel paese di Cam. |
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos. | 24 Ma Dio rese molto fecondo il suo popolo,lo rese più forte dei suoi oppressori. |
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores. | 25 Cambiò il loro cuore perché odiassero il suo popoloe agissero con inganno contro i suoi servi. |
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido. | 26 Mandò Mosè, suo servo,e Aronne, che si era scelto: |
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam. | 27 misero in atto contro di loro i suoi segnie i suoi prodigi nella terra di Cam. |
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras. | 28 Mandò le tenebre e si fece buio,ma essi resistettero alle sue parole. |
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes. | 29 Cambiò le loro acque in sanguee fece morire i pesci. |
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais. | 30 La loro terra brulicò di ranefino alle stanze regali. |
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território. | 31 Parlò e vennero tafani,zanzare in tutto il territorio. |
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra. | 32 Invece di piogge diede loro la grandine,vampe di fuoco sulla loro terra. |
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos. | 33 Colpì le loro vigne e i loro fichi,schiantò gli alberi del territorio. |
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme, | 34 Parlò e vennero le locustee bruchi senza numero: |
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos. | 35 divorarono tutta l’erba della loro terra,divorarono il frutto del loro suolo. |
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade. | 36 Colpì ogni primogenito nella loro terra,la primizia di ogni loro vigore. |
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo. | 37 Allora li fece uscire con argento e oro;nelle tribù nessuno vacillava. |
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado. | 38 Quando uscirono, gioì l’Egitto,che era stato colpito dal loro terrore. |
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo. | 39 Distese una nube per proteggerlie un fuoco per illuminarli di notte. |
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu. | 40 Alla loro richiesta fece venire le quagliee li saziò con il pane del cielo. |
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto, | 41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque:scorrevano come fiumi nel deserto. |
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão. | 42 Così si è ricordato della sua parola santa,data ad Abramo suo servo. |
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação. | 43 Ha fatto uscire il suo popolo con esultanza,i suoi eletti con canti di gioia. |
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos, | 44 Ha dato loro le terre delle nazionie hanno ereditato il frutto della fatica dei popoli, |
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei | 45 perché osservassero i suoi decretie custodissero le sue leggi.Alleluia. |