Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 105


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.