Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani 12


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Vi esorto dunque, fratelli, per la misericordia di Dio, a offrire i vostri corpi come un sacrificio vivente, santo, gradito a Dio, come vostro culto spirituale.1 I urge you therefore, brothers, by the mercies of God, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God, your spiritual worship.
2 Non uniformatevi al mondo presente, ma trasformatevi continuamente nel rinnovamento della vostra coscienza, in modo che possiate discernere che cosa Dio vuole da voi, cos'è buono, a lui gradito e perfetto.2 Do not conform yourselves to this age but be transformed by the renewal of your mind, that you may discern what is the will of God, what is good and pleasing and perfect.
3 Dico infatti, per la grazia a me concessa, a ciascuno che si trova tra voi, di non sovraestimarsi più del giusto, ma di nutrire una stima saggia di sé, secondo la misura di fede che Dio ha assegnato a ciascuno.3 For by the grace given to me I tell everyone among you not to think of himself more highly than one ought to think, but to think soberly, each according to the measure of faith that God has apportioned.
4 Come infatti in un solo corpo troviamo molte membra e le varie membra non hanno tutte le stesse funzioni,4 For as in one body we have many parts, and all the parts do not have the same function,
5 così noi, pur essendo molti, formiamo in Cristo un unico corpo, ciascuno membro degli altri.5 so we, though many, are one body in Christ and individually parts of one another.
6 Siamo in possesso di doni differenti secondo la benevolenza riversata su di noi, sia che si tratti di profezia, secondo la proporzione della fede;6 Since we have gifts that differ according to the grace given to us, let us exercise them: if prophecy, in proportion to the faith;
7 sia che si tratti del ministero, per servire; o di chi insegna, per l'insegnamento;7 if ministry, in ministering; if one is a teacher, in teaching;
8 o di chi esorta, per l'esortazione. Chi distribuisce elargizioni, lo faccia con semplicità; chi dirige, lo faccia con sollecitudine; chi esercita la misericordia, lo faccia con gioia.8 if one exhorts, in exhortation; if one contributes, in generosity; if one is over others, with diligence; if one does acts of mercy, with cheerfulness.
9 L'amore è incompatibile con l'ipocrisia. Aborrite il male, aderite con tutte le forze al bene.9 Let love be sincere; hate what is evil, hold on to what is good;
10 Amatevi cordialmente con l'amore di fratelli, prevenitevi vicendevolmente nella stima;10 love one another with mutual affection; anticipate one another in showing honor.
11 siate solleciti e non pigri, ferventi nello spirito, servite il Signore;11 Do not grow slack in zeal, be fervent in spirit, serve the Lord.
12 abbiate gioia nella speranza, siate costanti nelle avversità, assidui nella preghiera;12 Rejoice in hope, endure in affliction, persevere in prayer.
13 prendete parte alle necessità dei santi, praticate a gara l'ospitalità.13 Contribute to the needs of the holy ones, exercise hospitality.
14 Invocate benedizioni su chi vi perseguita, benedizioni e non maledizioni;14 Bless those who persecute (you), bless and do not curse them.
15 prendete parte alla gioia di chi gioisce, al pianto di chi piange;15 Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.
16 abbiate, gli uni per gli altri, gli stessi pensieri e sollecitudini; non aspirate a cose eccelse, ma lasciatevi attrarre dalle cose umili. Non siate saggi presso voi stessi,16 Have the same regard for one another; do not be haughty but associate with the lowly; do not be wise in your own estimation.
17 non restituite a nessuno male per male. Studiatevi di compiere il bene davanti a tutti gli uomini.17 Do not repay anyone evil for evil; be concerned for what is noble in the sight of all.
18 Se è possibile, per quanto dipende da voi, siate in pace con tutti gli uomini.18 If possible, on your part, live at peace with all.
19 Non vi vendicate, carissimi, ma cedete il posto all'ira divina; sta scritto infatti: A me la vendetta, io darò ciò che spetta, dice il Signore.19 Beloved, do not look for revenge but leave room for the wrath; for it is written, "Vengeance is mine, I will repay, says the Lord."
20 Se il tuo nemico ha fame, dàgli del cibo; se ha sete, dàgli da bere: facendo così, accumulerai carboni accesi sul suo capo.20 Rather, "if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by so doing you will heap burning coals upon his head."
21 Non lasciarti vincere dal male, ma vinci il male col bene.21 Do not be conquered by evil but conquer evil with good.