Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani 12


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Vi esorto dunque, fratelli, per la misericordia di Dio, a offrire i vostri corpi come un sacrificio vivente, santo, gradito a Dio, come vostro culto spirituale.1 Kérlek tehát benneteket, testvérek, Isten irgalmasságára, hogy adjátok testeteket élő, szent, Istennek tetsző áldozatul. Ez legyen a ti ésszerű istentiszteletetek.
2 Non uniformatevi al mondo presente, ma trasformatevi continuamente nel rinnovamento della vostra coscienza, in modo che possiate discernere che cosa Dio vuole da voi, cos'è buono, a lui gradito e perfetto.2 Ne szabjátok magatokat e világhoz, hanem alakuljatok át értelmetek megújításával, hogy felismerjétek, mi az Isten akarata, mi a jó, neki kedves és tökéletes.
3 Dico infatti, per la grazia a me concessa, a ciascuno che si trova tra voi, di non sovraestimarsi più del giusto, ma di nutrire una stima saggia di sé, secondo la misura di fede che Dio ha assegnato a ciascuno.3 Azt mondom ugyanis mindegyikteknek a nekem adott kegyelemnél fogva, hogy senki se gondoljon magáról a kelleténél többet; hanem józanul gondolkodjék, mindenki a hit mértéke szerint, amelyet Isten juttatott neki.
4 Come infatti in un solo corpo troviamo molte membra e le varie membra non hanno tutte le stesse funzioni,4 Amint ugyanis egy testben sok testrészünk van, s nem ugyanaz a rendeltetése minden testrésznek,
5 così noi, pur essendo molti, formiamo in Cristo un unico corpo, ciascuno membro degli altri.5 ugyanúgy vagyunk sokan egy test Krisztusban; egyenként pedig egymásnak tagjai.
6 Siamo in possesso di doni differenti secondo la benevolenza riversata su di noi, sia che si tratti di profezia, secondo la proporzione della fede;6 Különböző adományaink vannak a nekünk adott kegyelemnek megfelelően: ha prófétaság, akkor gyakoroljuk a hit mértéke szerint;
7 sia che si tratti del ministero, per servire; o di chi insegna, per l'insegnamento;7 ha szolgálat, akkor fáradozzunk a szolgálatban; ha valaki tanít, tanítson;
8 o di chi esorta, per l'esortazione. Chi distribuisce elargizioni, lo faccia con semplicità; chi dirige, lo faccia con sollecitudine; chi esercita la misericordia, lo faccia con gioia.8 aki buzdít, buzdítson; aki adakozik, tegye egyszerűségben; aki elöljáró, buzgóságban, aki irgalmasságot gyakorol, vidámságban.
9 L'amore è incompatibile con l'ipocrisia. Aborrite il male, aderite con tutte le forze al bene.9 A szeretet legyen tettetés nélkül! Utáljátok a rosszat, s ragaszkodjatok a jóhoz!
10 Amatevi cordialmente con l'amore di fratelli, prevenitevi vicendevolmente nella stima;10 Ami a testvéri szeretetet illeti, legyetek egymás iránt gyengédek, a tisztelet dolgában egymással versengők,
11 siate solleciti e non pigri, ferventi nello spirito, servite il Signore;11 az igyekezetben nem lusták, lélekben buzgók: az Úrnak szolgáltok!
12 abbiate gioia nella speranza, siate costanti nelle avversità, assidui nella preghiera;12 Legyetek örvendezők a reménységben, béketűrők a nyomorúságban, állhatatosak az imádságban,
13 prendete parte alle necessità dei santi, praticate a gara l'ospitalità.13 támogassátok a szenteket szükségleteikben; gyakoroljátok a vendégszeretetet!
14 Invocate benedizioni su chi vi perseguita, benedizioni e non maledizioni;14 Áldjátok azokat, akik üldöznek titeket; áldjátok, és ne átkozzátok!
15 prendete parte alla gioia di chi gioisce, al pianto di chi piange;15 Örüljetek az örvendezőkkel, és sírjatok a sírókkal!
16 abbiate, gli uni per gli altri, gli stessi pensieri e sollecitudini; non aspirate a cose eccelse, ma lasciatevi attrarre dalle cose umili. Non siate saggi presso voi stessi,16 Legyetek egyetértők egymás között, nem nagyravágyók, hanem együttérzők az alacsonyrendűekkel. Ne legyetek bölcsek a magatok szemében !
17 non restituite a nessuno male per male. Studiatevi di compiere il bene davanti a tutti gli uomini.17 Ne fizessetek senkinek rosszal a rosszért! A jóra törekedjetek minden ember előtt! .
18 Se è possibile, per quanto dipende da voi, siate in pace con tutti gli uomini.18 Amennyiben rajtatok áll, lehetőség szerint éljetek békében minden emberrel!
19 Non vi vendicate, carissimi, ma cedete il posto all'ira divina; sta scritto infatti: A me la vendetta, io darò ciò che spetta, dice il Signore.19 Ne tegyetek a magatok ügyében igazságot, kedveseim, hanem adjatok helyet az isteni haragnak, mert meg van írva: »Enyém a bosszúállás, én majd megfizetek« – mondja az Úr.
20 Se il tuo nemico ha fame, dàgli del cibo; se ha sete, dàgli da bere: facendo così, accumulerai carboni accesi sul suo capo.20 Hanem, ha ellenséged éhezik, adj neki enni, ha szomjazik, adj neki inni! Mert ha ezt teszed, eleven parazsat gyűjtesz a fejére .
21 Non lasciarti vincere dal male, ma vinci il male col bene.21 Ne hagyd, hogy a rossz legyőzzön téged; te győzd le a rosszat jóval!