Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 33


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Chi teme il Signore non incontrerà il male, ma dopo la prova sarà liberato.1 El que teme al Señor no sufrirá ningún mal y en la prueba será librado una y otra vez.
2 L'uomo saggio non odia la legge, ma chi finge con essa è come mare in tempesta.2 Un hombre sabio nunca detesta la Ley, pero el que finge observarla es como un barco en la tempestad.
3 L'uomo ragionevole confida nella Parola, accoglie la legge come responso di un oracolo.3 Un hombre inteligente confía en la Ley y la tiene tanta fe como a un oráculo divino.
4 Prepara la tua parola perché sia ascoltata, ripensa alla tua istruzione e poi rispondi.4 Prepara lo que vas a decir, y así serás escuchado, resume lo que sabes, y luego responde.
5 Ruota di carro i sentimenti dello stolto e asse che gira è il suo pensiero.5 Los sentimientos del necio son una rueda de carro y su conversación, como un eje que da vueltas.
6 L'amico derisore è come uno stallone che nitrisce sotto chiunque lo cavalca.6 Un amigo burlón es como un caballo en celo: relincha bajo cualquier jinete.
7 Perché un giorno è superiore a un altro, anche se la loro luce viene dal sole?7 ¿Por qué un día es más importante que otro, si a todos los días del año la luz les viene del sol?
8 Sono stati distinti dalla mente del Signore che ha diversificato stagioni e feste.8 Es la ciencia del Señor la que los hizo diferentes, y él diversificó los tiempos y las fiestas:
9 Alcuni giorni ha scelto per santificarli, gli altri li destina solo a far numero.9 a unos días los exaltó y consagró, y a otros los computó entre los días ordinarios.
10 Anche gli uomini vengon tutti dal fango, e Adamo fu creato dalla terra;10 Todos los hombres provienen del suelo, y Adán fue creado de la tierra;
11 ma il Signore li ha distinti con grande sapienza e ha diversificato le loro vie.11 pero, en su gran sabiduría, el Señor los distinguió y los hizo marchar por caminos diversos:
12 Alcuni li ha benedetti ed elevati, alcuni li ha santificati e avvicinati a sé; altri li ha maledetti e umiliati, li ha rovesciati dalla loro posizione.12 a unos los bendijo y exaltó, los consagró y los acercó a él; a otros los maldijo y humilló, y los derribó de sus puestos.
13 Com'è la creta nelle mani del vasaio che può plasmarla a suo piacimento, così son gli uomini in mano al loro Creatore che dà a ciascuno secondo la sua decisione.13 Como está la arcilla en las manos del alfarero, que dispone de ella según su voluntad, así están los hombres en las manos de su Creador, y él les retribuirá según su decisión.
14 Davanti al male c'è il bene e davanti alla morte la vita, così davanti all'uomo pio c'è il peccatore.14 Frente al mal, está el bien y frente a la muerte, la vida: así, frente al hombre bueno, está el pecador.
15 Guarda così a tutte le opere dell'Altissimo, due a due, l'una davanti all'altra.15 Considera asimismo todas las obras del Altísimo: están de dos en dos, una frente a otra.
16 Io sono venuto per ultimo, come chi racimola dopo la vendemmia.16 Yo, el último en llegar, me mantuve alerta como quien recoge detrás de los viñadores.
17 Ho fatto presto, con la benedizione del Signore, e ho riempito il tino come chi vendemmia.17 Por la bendición del Señor, he llegado a tiempo, y como un viñador, he llenado el lagar.
18 Vedete che non ho faticato per me solo ma per tutti quelli che cercano l'istruzione.18 Sepan que no me fatigué para mí solamente, sino para todos los que buscan la instrucción.
19 Ascoltatemi, o grandi del popolo, e quanti dirigete l'assemblea, udite.19 Escúchenme, grandes del pueblo, y ustedes, jefes de la asamblea, préstenme atención.
20 Al figlio e alla moglie, al fratello e all'amico non dar potere su di te, finché vivi. Non dare ad altri i tuoi averi, perché, se cambi idea, non debba richiederli.20 Sea hijo o mujer, hermano o amigo, a nadie des autoridad sobre ti mientras vivas. Tampoco entregues tus bienes a otro, no sea que te arrepientas y los tengas que reclamar.
21 Finché vivi e c'è in te respiro, non cedere i tuoi averi a nessuno.21 Mientras vivas y tengas aliento, no te dejes enajenar por nadie:
22 E' meglio infatti che i figli chiedano a te che non esser tu ad attendere dalle loro mani.22 es mejor que tus hijos te pidan que tener tus ojos fijos en sus manos.
23 In tutte le opere mantieni la superiorità, non esporre al biasimo la tua dignità.23 En todo lo que hagas, sé tú el que dirige, y no manches con nada tu reputación.
24 Quando finiranno i giorni della vita, solo al momento della morte, fa' il testamento.24 Cuando lleguen a su término los días de tu vida, a la hora de la muerte, reparte tu herencia.
25 Fieno, bastone e carichi per l'asino, pane, disciplina e lavoro per lo schiavo.25 Al asno el forraje, el bastón y la carga; al servidor el pan, la disciplina y el trabajo.
26 Se lo fai lavorare con rigore, starai in pace, se risparmi le sue mani, cercherà la libertà.26 Obliga a trabajar a tu esclavo, y encontrarás descanso; déjalo desocupado, y buscará la libertad.
27 Giogo e bardatura piegano il collo, corde e torture lo schiavo svogliato.27 El yugo y las riendas doblegan la nuca, y para el servidor perverso, están la tortura y el tormento.
28 Mandalo a lavorare perché non resti ozioso, l'ozio infatti insegna molti disordini.28 Fuérzalo a trabajar, para que no se quede ocioso, porque el ocio enseña muchas cosas malas.
29 Mettilo a lavorare perché questo è il suo dovere, se non obbedisce, opprimilo con i ceppi.29 Oblígalo a trabajar como le corresponde, y si no obedece, ata sus pies con cadenas.
30 Ma non esagerare con nessun uomo, e non far nulla contro il diritto.30 Pero a nadie le exijas más de la cuenta, y no hagas nada sin justicia.
31 Se hai uno schiavo, sia come te, perché l'hai comprato a prezzo di sangue.31 Si no tienes más que un servidor, considéralo como a ti mismo, porque lo has adquirido con sangre;
32 Se hai uno schiavo, trattalo da fratello, perché ti necessita come la tua vita.32 si no tienes más que un servidor, trátalo como a un hermano, porque lo necesitas tanto como a ti mismo.
33 Se, maltrattato, fugge e t'abbandona, in quale via lo cercherai?33 Si tú lo maltratas y él termina por escaparse, ¿por qué camino lo irás a buscar?