1 L'uomo che, spesso rimproverato, persiste nell'errore, improvvisamente e irrimediabilmente sarà distrutto. | 1 The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him. |
2 Quando governano i giusti, il popolo si allieta; quando dominano gli empi, il popolo sospira. | 2 When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn. |
3 Un uomo che ama la sapienza allieta il padre; chi frequenta le prostitute dissipa la ricchezza. | 3 A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance. |
4 Con la giustizia un re consolida il paese; chi aggrava le esazioni lo conduce alla rovina. | 4 A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it. |
5 Un uomo che adula il suo prossimo tende un laccio sotto i suoi piedi. | 5 A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet. |
6 Nel peccato di un uomo empio c'è un laccio; il giusto invece esulta e si rallegra. | 6 A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice. |
7 Il giusto conosce il diritto dei poveri, ma l'empio non comprende la scienza. | 7 The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge. |
8 Gli uomini senza scrupoli turbano la città, i saggi allontanano il furore. | 8 Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath. |
9 Un uomo saggio ha un processo con lo stolto? Si agiti o rida, non ci sarà mai pace. | 9 If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest. |
10 Gli omicidi odiano chi è retto; i retti invece cercano la sua vita. | 10 Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul. |
11 Tutto il suo bollore fa esplodere lo stolto; il saggio invece lo reprime e lo trattiene. | 11 A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards. |
12 Un capo si interessa a un resoconto falso? Tutti i suoi subalterni diventano cattivi. | 12 A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked. |
13 Il povero e l'oppressore vanno insieme: dà luce agli occhi di ambedue il Signore. | 13 The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both. |
14 Un re che giudica con equità i poveri: il suo trono per sempre si consolida. | 14 The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever. |
15 Verga e correzione dànno la sapienza; l'uomo lasciato a se stesso disonora sua madre. | 15 The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame. |
16 Quando dominano gli empi la colpa si moltiplica; ma i giusti assisteranno alla loro rovina. | 16 When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall. |
17 Correggi tuo figlio e ti darà conforto; procurerà delizie alla tua anima. | 17 Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul. |
18 Quando non c'è visione il popolo si sfrena; ma chi osserva la legge è felice. | 18 When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed. |
19 Con i discorsi non si corregge un servo; egli comprende, ma non obbedisce. | 19 A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer. |
20 Tu vedi un uomo svelto con le chiacchiere? C'è più speranza in uno stolto che in costui! | 20 Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment. |
21 Chi tratta mollemente il suo servo dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente. | 21 He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn. |
22 L'uomo collerico suscita le liti e l'uomo passionale moltiplica i peccati. | 22 A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin. |
23 L'orgoglio dell'uomo gli procura umiliazione e l'umile di spirito avrà l'onore. | 23 Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit. |
24 Fa le parti con il ladro e odia la sua anima chi sente la maledizione e non denunzia nulla. | 24 He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not. |
25 La paura dell'uomo ti crea un laccio; chi confida nel Signore è al sicuro. | 25 He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high. |
26 Molti cercano i favori del capo, ma viene dal Signore la sorte di ciascuno. | 26 Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord. |
27 Obbrobrio per i giusti è l'uomo empio; obbrobrio per l'empio è chi agisce rettamente. | 27 The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction. |