1 L'uomo che, spesso rimproverato, persiste nell'errore, improvvisamente e irrimediabilmente sarà distrutto. | 1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède. |
2 Quando governano i giusti, il popolo si allieta; quando dominano gli empi, il popolo sospira. | 2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit. |
3 Un uomo che ama la sapienza allieta il padre; chi frequenta le prostitute dissipa la ricchezza. | 3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir. |
4 Con la giustizia un re consolida il paese; chi aggrava le esazioni lo conduce alla rovina. | 4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine. |
5 Un uomo che adula il suo prossimo tende un laccio sotto i suoi piedi. | 5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas. |
6 Nel peccato di un uomo empio c'è un laccio; il giusto invece esulta e si rallegra. | 6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir. |
7 Il giusto conosce il diritto dei poveri, ma l'empio non comprende la scienza. | 7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir. |
8 Gli uomini senza scrupoli turbano la città, i saggi allontanano il furore. | 8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère. |
9 Un uomo saggio ha un processo con lo stolto? Si agiti o rida, non ci sarà mai pace. | 9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien. |
10 Gli omicidi odiano chi è retto; i retti invece cercano la sua vita. | 10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte. |
11 Tutto il suo bollore fa esplodere lo stolto; il saggio invece lo reprime e lo trattiene. | 11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme. |
12 Un capo si interessa a un resoconto falso? Tutti i suoi subalterni diventano cattivi. | 12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais. |
13 Il povero e l'oppressore vanno insieme: dà luce agli occhi di ambedue il Signore. | 13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour. |
14 Un re che giudica con equità i poveri: il suo trono per sempre si consolida. | 14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable. |
15 Verga e correzione dànno la sapienza; l'uomo lasciato a se stesso disonora sua madre. | 15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère. |
16 Quando dominano gli empi la colpa si moltiplica; ma i giusti assisteranno alla loro rovina. | 16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute. |
17 Correggi tuo figlio e ti darà conforto; procurerà delizie alla tua anima. | 17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies. |
18 Quando non c'è visione il popolo si sfrena; ma chi osserva la legge è felice. | 18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi! |
19 Con i discorsi non si corregge un servo; egli comprende, ma non obbedisce. | 19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas! |
20 Tu vedi un uomo svelto con le chiacchiere? C'è più speranza in uno stolto che in costui! | 20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui. |
21 Chi tratta mollemente il suo servo dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente. | 21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable. |
22 L'uomo collerico suscita le liti e l'uomo passionale moltiplica i peccati. | 22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute. |
23 L'orgoglio dell'uomo gli procura umiliazione e l'umile di spirito avrà l'onore. | 23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs. |
24 Fa le parti con il ladro e odia la sua anima chi sente la maledizione e non denunzia nulla. | 24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent. |
25 La paura dell'uomo ti crea un laccio; chi confida nel Signore è al sicuro. | 25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé. |
26 Molti cercano i favori del capo, ma viene dal Signore la sorte di ciascuno. | 26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun. |
27 Obbrobrio per i giusti è l'uomo empio; obbrobrio per l'empio è chi agisce rettamente. | 27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants. |