Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Lamento di Davide che egli cantò al Signore a causa del beniaminita Cus.1 [Ein Klagelied Davids, das er dem Herrn sang wegen des Benjaminiters Kusch.]
2 Signore mio Dio, in te mi rifugio; salvami da quanti m'inseguono e liberami,2 Herr, mein Gott, ich flüchte mich zu dir;
hilf mir vor allen Verfolgern und rette mich,
3 perché non sbrani qual leone l'anima mia, la strappi via e non c'è chi soccorra.3 damit mir niemand wie ein Löwe das Leben raubt,
mich zerreißt, und keiner ist da, der mich rettet.
4 Signore mio Dio, se un'indegnità io avessi commesso, se vi fosse ingiustizia nelle mie mani,4 Wenn ich das getan habe, Herr, mein Gott,
wenn an meinen Händen Unrecht klebt,
5 se avessi ripagato con il male il mio alleato e risparmiato senza ragione il mio nemico,5 wenn ich meinem Freunde Böses tat,
wenn ich den quälte, der mich grundlos bedrängt hat,
6 m'insegua allora il mio nemico e mi raggiunga e getti nella polvere il mio onore.6 dann soll mich der Feind verfolgen und ergreifen;
er richte mein Leben zugrunde und trete meine Ehre mit Füßen. [Sela]
7 Sorgi, Signore, nella tua ira; lèvati contro l'arroganza dei miei avversari; déstati, o mio Dio: disponi il giudizio;7 Herr, steh auf in deinem Zorn,
erheb dich gegen meine wütenden Feinde! Wach auf, du mein Gott!
Du hast zum Gericht gerufen.
Der Herr richtet die Völker.
8 circondato dall'assemblea dei popoli, su di essa con maestà presiedi. Il Signore giudica i popoli.8 Um dich stehe die Schar der Völker im Kreis;
über ihnen throne du in der Höhe!
9 Giudicami, o Signore, secondo la tua giustizia e secondo la mia innocenza, o Eccelso...9 Herr, weil ich gerecht bin, verschaff mir Recht
(und tu an mir Gutes), weil ich schuldlos bin!
10 Giunga a termine la malizia degli empi; ma tu rendi stabile il giusto, poiché scrutatore dei reni e dei cuori è il giusto Dio.10 Die Bosheit der Frevler finde ein Ende,
doch gib dem Gerechten Bestand,
gerechter Gott, der du auf Herz und Nieren prüfst.
11 Il mio scudo è il Dio eccelso, colui che salva i retti di cuore;11 Ein Schild über mir ist Gott,
er rettet die Menschen mit redlichem Herzen.
12 Dio è un giudice giusto, è un Dio che si adira ogni giorno.12 Gott ist ein gerechter Richter,
ein Gott, der täglich strafen kann.
13 Non torna egli forse ad affilarsi la spada? Ha teso e puntato il suo arco.13 Wenn der Frevler sein Schwert wieder schärft,
seinen Bogen spannt und zielt,
14 Per sé ha preparato strumenti di morte, facendo roventi i suoi dardi.14 dann rüstet er tödliche Waffen gegen sich selbst,
bereitet sich glühende Pfeile.
15 Ecco, l'empio concepisce iniquità, porta in seno nequizia e genera inganno.15 Er hat Böses im Sinn;
er geht schwanger mit Unheil und Tücke gebiert er.
16 Un pozzo ha intagliato e ha scavato ed è caduto nella fossa che faceva.16 Er gräbt ein Loch, er schaufelt es aus,
doch er stürzt in die Grube, die er selber gemacht hat.
17 Ricade la sua nequizia sulla sua testa e sul suo capo la sua violenza discende.17 Seine Untat kommt auf sein eigenes Haupt,
seine Gewalttat fällt auf seinen Scheitel zurück.
18 Voglio celebrare il Signore secondo la sua giustizia e voglio cantare il nome del Signore altissimo.18 Ich will dem Herrn danken, denn er ist gerecht;
dem Namen des Herrn, des Höchsten, will ich singen und spielen.