Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLIA |
---|---|
1 Lamento di Davide che egli cantò al Signore a causa del beniaminita Cus. | 1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del benjaminita Kus. |
2 Signore mio Dio, in te mi rifugio; salvami da quanti m'inseguono e liberami, | 2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo, sálvame de todos mis perseguidores, líbrame; |
3 perché non sbrani qual leone l'anima mia, la strappi via e non c'è chi soccorra. | 3 ¡que no arrebate como un león mi vida el que desgarra, sin que nadie libre! |
4 Signore mio Dio, se un'indegnità io avessi commesso, se vi fosse ingiustizia nelle mie mani, | 4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice, si hay en mis manos injusticia, |
5 se avessi ripagato con il male il mio alleato e risparmiato senza ragione il mio nemico, | 5 si a mi bienhechor con mal he respondido si he perdonado al opresor injusto, |
6 m'insegua allora il mio nemico e mi raggiunga e getti nella polvere il mio onore. | 6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance, estrelle mi vida contra el suelo, y tire mis entrañas por el polvo! Pausa. |
7 Sorgi, Signore, nella tua ira; lèvati contro l'arroganza dei miei avversari; déstati, o mio Dio: disponi il giudizio; | 7 Levántate, Yahveh, en tu cólera, surge contra los arrebatos de mis opresores, despierta ya, Dios mío, tú que el juicio convocas. |
8 circondato dall'assemblea dei popoli, su di essa con maestà presiedi. Il Signore giudica i popoli. | 8 Que te rodee la asamblea de las naciones, y tú en lo alto vuélvete hacia ella. |
9 Giudicami, o Signore, secondo la tua giustizia e secondo la mia innocenza, o Eccelso... | 9 (Yahveh, juez de los pueblos.) Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia y según mi inocencia. |
10 Giunga a termine la malizia degli empi; ma tu rendi stabile il giusto, poiché scrutatore dei reni e dei cuori è il giusto Dio. | 10 Haz que cese la maldad de los impíos, y afianza al justo, tú que escrutas corazones y entrañas, oh Dios justo. |
11 Il mio scudo è il Dio eccelso, colui che salva i retti di cuore; | 11 Dios, el escudo que me cubre, el salvador de los de recto corazón; |
12 Dio è un giudice giusto, è un Dio che si adira ogni giorno. | 12 Dios, el juez justo, tardo a la cólera, pero Dios amenazante en todo tiempo |
13 Non torna egli forse ad affilarsi la spada? Ha teso e puntato il suo arco. | 13 para el que no se vuelve. Afile su espada el enemigo, tense su arco y lo apareje, |
14 Per sé ha preparato strumenti di morte, facendo roventi i suoi dardi. | 14 para sí solo prepara armas de muerte, hace tizones de sus flechas; |
15 Ecco, l'empio concepisce iniquità, porta in seno nequizia e genera inganno. | 15 vedle en su preñez de iniquidad, malicia concibió, fracaso pare. |
16 Un pozzo ha intagliato e ha scavato ed è caduto nella fossa che faceva. | 16 Cavó una fosa, recavó bien hondo, mas cae en el hoyo que él abrió; |
17 Ricade la sua nequizia sulla sua testa e sul suo capo la sua violenza discende. | 17 revierte su obra en su cabeza, su violencia en su cerviz recae. |
18 Voglio celebrare il Signore secondo la sua giustizia e voglio cantare il nome del Signore altissimo. | 18 Doy gracias a Yahveh por su justicia, salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo. |