Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Giubilate nel Signore, o giusti; ai retti s'addice la lode. | 1 Shout for joy, you upright; praise comes wel from the honest. |
2 Celebrate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui inneggiate. | 2 Give thanks to Yahweh on the lyre, play for him on the ten-stringed lyre. |
3 Cantate a lui un cantico nuovo, salmodiate con arte in giubilo festoso. | 3 Sing to him a new song, make sweet music for your cry of victory. |
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedeltà ogni sua opera. | 4 The word of Yahweh is straightforward, al he does springs from his constancy. |
5 Egli ama la giustizia e l'equità; della misericordia del Signore è piena la terra. | 5 He loves uprightness and justice; the faithful love of Yahweh fil s the earth. |
6 Con la parola del Signore furon fatti i cieli e col soffio della sua bocca tutto il loro ornamento. | 6 By the word of Yahweh the heavens were made, by the breath of his mouth all their array. |
7 Egli riunì come in un otre le acque del mare, in serbatoi collocò gli abissi. | 7 He collects the waters of the sea like a dam, he stores away the abyss in his treasure-house. |
8 Tema il Signore tutta la terra, lo riveriscano tutti gli abitanti del mondo; | 8 Let the whole earth fear Yahweh, let al who dwel in the world revere him; |
9 poiché egli parlò e fu fatto, egli comandò ed esso fu creato. | 9 for, the moment he spoke, it was so, no sooner had he commanded, than there it stood! |
10 Sventa il Signore il piano dei popoli, rende vani i propositi delle nazioni. | 10 Yahweh thwarts the plans of nations, frustrates the counsels of peoples; |
11 Il piano del Signore sussiste per sempre, il proposito del suo cuore di generazione in generazione. | 11 but Yahweh's own plan stands firm for ever, his heart's counsel from age to age. |
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto per eredità. | 12 How blessed the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen as his heritage. |
13 Il Signore guarda dal cielo, osserva tutti i figli dell'uomo. | 13 From heaven Yahweh looks down, he sees al the children of Adam, |
14 Dal luogo della sua dimora guarda su tutti gli abitanti della terra. | 14 from the place where he sits he watches al who dwel on the earth; |
15 Ad uno ad uno plasmò il loro cuore, egli scruta tutte le loro azioni. | 15 he alone moulds their hearts, he understands al they do. |
16 Nessun re può salvarsi con la moltitudine dei suoi soldati; nessun prode trova scampo nell'abbondanza del suo vigore. | 16 A large army wil not keep a king safe, nor his strength save a warrior's life; |
17 Impotente è il cavallo a portar salvezza e scampo non può portare con l'abbondanza della sua forza. | 17 it is delusion to rely on a horse for safety, for all its power it cannot save. |
18 Ecco, l'occhio del Signore è sopra quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua misericordia, | 18 But see how Yahweh watches over those who fear him, those who rely on his faithful love, |
19 per liberare dalla morte le loro anime, per farli sopravvivere in tempo di fame. | 19 to rescue them from death and keep them alive in famine. |
20 Verso il Signore anela l'anima nostra: egli è nostro aiuto e nostro scudo. | 20 We are waiting for Yahweh; he is our help and our shield, |
21 Sì, in lui gioisce il nostro cuore; sì, noi confidiamo nel santo suo nome. | 21 for in him our heart rejoices, in his holy name we trust. |
22 Sia su di noi, o Signore, la tua misericordia, poiché in te abbiamo posto la nostra fiducia. | 22 Yahweh, let your faithful love rest on us, as our hope has rested in you. |