Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Giubilate nel Signore, o giusti; ai retti s'addice la lode. | 1 A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright. |
2 Celebrate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui inneggiate. | 2 Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings. |
3 Cantate a lui un cantico nuovo, salmodiate con arte in giubilo festoso. | 3 Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise. |
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedeltà ogni sua opera. | 4 For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness. |
5 Egli ama la giustizia e l'equità; della misericordia del Signore è piena la terra. | 5 He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord. |
6 Con la parola del Signore furon fatti i cieli e col soffio della sua bocca tutto il loro ornamento. | 6 By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth: |
7 Egli riunì come in un otre le acque del mare, in serbatoi collocò gli abissi. | 7 Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses. |
8 Tema il Signore tutta la terra, lo riveriscano tutti gli abitanti del mondo; | 8 Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him. |
9 poiché egli parlò e fu fatto, egli comandò ed esso fu creato. | 9 For he spoke and they were made: he commanded and they were created. |
10 Sventa il Signore il piano dei popoli, rende vani i propositi delle nazioni. | 10 The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes. |
11 Il piano del Signore sussiste per sempre, il proposito del suo cuore di generazione in generazione. | 11 But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations. |
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto per eredità. | 12 Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance. |
13 Il Signore guarda dal cielo, osserva tutti i figli dell'uomo. | 13 The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men. |
14 Dal luogo della sua dimora guarda su tutti gli abitanti della terra. | 14 From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth. |
15 Ad uno ad uno plasmò il loro cuore, egli scruta tutte le loro azioni. | 15 He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works. |
16 Nessun re può salvarsi con la moltitudine dei suoi soldati; nessun prode trova scampo nell'abbondanza del suo vigore. | 16 The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength. |
17 Impotente è il cavallo a portar salvezza e scampo non può portare con l'abbondanza della sua forza. | 17 Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength. |
18 Ecco, l'occhio del Signore è sopra quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua misericordia, | 18 Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy. |
19 per liberare dalla morte le loro anime, per farli sopravvivere in tempo di fame. | 19 To deliver their souls from death; and feed them in famine. |
20 Verso il Signore anela l'anima nostra: egli è nostro aiuto e nostro scudo. | 20 Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector. |
21 Sì, in lui gioisce il nostro cuore; sì, noi confidiamo nel santo suo nome. | 21 For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted. |
22 Sia su di noi, o Signore, la tua misericordia, poiché in te abbiamo posto la nostra fiducia. | 22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee. |