Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Eliu proseguì dicendo:1 Elihu went on speaking. He said:
2 "Aspetta un poco e ti istruirò, perché ci sono altre cose da dire in difesa di Dio.2 Be patient a little longer while I explain, for I have more to say on God's behalf.
3 Attingerò la mia scienza da lontano, per rendere giustizia a colui che mi ha creato.3 I shal range far afield for my arguments to prove my Maker just.
4 Certo, le mie parole non sono menzognere, un sapiente consumato parla con te.4 I guarantee, nothing I shal say wil be untrue: you have a man of sound learning here.
5 Ecco, Dio è grande e non si ritrae, è potente per la fermezza delle sue decisioni.5 God does not reject anyone whose heart is pure
6 Non lascia vivere il malvagio e rende giustizia ai poveri.6 or let the sinner live on in al his power. He does accord fair judgement to the afflicted;
7 Non distoglie dai giusti i suoi occhi, li fa sedere sul trono insieme ai re e li esalta per sempre.7 he does uphold what the upright deserve. When he raises kings to thrones, if they grow proud of theirunending rule,
8 Ma se vengono legati in catene e sono stretti con corde di afflizione,8 then he fetters them with chains, they are caught in the bonds of affliction.
9 fa loro conoscere le opere loro e le loro infedeltà, perché insuperbirono.9 He shows them the import of their deeds, of the sins of pride they have committed.
10 Apre loro gli orecchi per la correzione e li esorta ad allontanarsi dal male.10 In their ears he sounds a warning, ordering them to turn back from doing wrong.
11 Se ascoltano e si sottomettono, finiranno i loro giorni nel benessere ed i loro anni nelle delizie.11 If they take notice and obey him, the rest of their days are prosperous and the years pass pleasantly.
12 Ma se non ascoltano, periranno di spada; spireranno senza rendersene conto.12 If not, they go down the Canal and perish in their stupidity.
13 I perversi di cuore accumulano ira, non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene.13 The stubborn, who cherish their anger and do not cry for help when he chains them,
14 Pèrdono la vita in piena gioventù e la loro esistenza tra gli ieroduli.14 die in the bloom of youth or live among the male prostitutes of the temple.
15 Ma egli salva il povero mediante l'afflizione e gli schiude l'udito mediante la sofferenza.15 But God saves the afflicted by his affliction, warning him in his misery.
16 Anche te intende sottrarre dal morso dell'angustia; avrai in cambio un luogo ampio e aperto, e la tavola che ti sarà servita sarà colma di vivande grasse.16 You, too, he would like to snatch from torment. While you were enjoying boundless abundance, withrich food piled high on your table,
17 Ma se tu incorri in un verdetto di condanna, verdetto e giudizio vinceranno.17 you did not bring the wicked to trial and did not give fair judgement to the orphan.
18 La collera non ti trascini all'imprudenza, non ti seduca l'abbondanza del riscatto.18 Beware of being led astray by abundance, of being corrupted by expensive presents.
19 Varrà forse davanti a lui la tua implorazione nell'angustia, o tutte le risorse della tua forza?19 Take the powerful to law, not merely the penniless, those whose arm is strong, not merely the weak.
20 Non sospirare a quella notte, quando i popoli vanno al loro luogo!20 Do not crush people you do not know to instal your relations in their place.
21 Bada di non volgerti all'iniquità, perché per questo sei stato provato dall'afflizione.21 Avoid any tendency to wrong-doing, for this is why affliction is testing you now.
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza; quale maestro lo può uguagliare?22 See, God is sublime in his strength and who can teach lessons as he does?
23 Chi può indicargli il cammino, e chi può dirgli: "Hai commesso ingiustizia"?23 Who has even told him which course to take, or dared to say to him, 'You have done wrong'?
24 Ricòrdati di celebrare la sua opera, che altri uomini hanno cantato.24 Consider, rather, how you may praise his work, a theme that many have sung.
25 Tutti gli uomini la ammirano, i mortali la contemplano da lontano.25 This is something that everyone can see, gazing, as we do, from afar.
26 Sì, Dio è grande, anche se non lo riconosciamo; il numero dei suoi anni è incalcolabile.26 Yes, the greatness of God exceeds our knowledge, the number of his years is past counting.
27 Egli attira le gocce d'acqua, che si condensano in vapore per la pioggia,27 It is he who makes the raindrops smal and pulverises the rain into mist.
28 che le nubi riverseranno, grondando sugli uomini in gran quantità.28 And the clouds then pour this out, sending it streaming down on the human race.
29 Chi può calcolare l'estensione delle nubi, l'alta posizione della sua tenda?29 And who can fathom how he spreads the clouds, or why such crashes thunder from his tent?
30 Ecco, come si spande la sua luce, con essa ricopre la profondità del mare.30 He spreads a mist before him and covers the tops of the mountains.
31 In tal modo sostenta i popoli, e dà loro il cibo in abbondanza.31 By these means, he sustains the peoples, giving them plenty to eat.
32 Arma le mani di folgori e le scaglia contro il bersaglio.32 He gathers up the lightning in his hands, assigning it the mark where to strike.
33 Il suo tuono lo annuncia, attira l'ira contro l'iniquità.33 His crashing gives warning of its coming, anger flashes out against iniquity.