Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - Chi teme il Signore farà il bene, e chi osserva la giustizia raggiungerà la sapienza.1 Qui timet Deum, faciet haec,
et, qui continens est legis, apprehendet illam;
2 Ella gli si farà incontro come madre venerata, e come vergine sposa raccoglierà.2 et obviabit illi quasi mater honorificata
et quasi mulier a virginitate suscipiet illum.
3 Lo nutrirà col pane della vita e dell'intelligenza, e con acqua di salutare sapienza, gli darà da bere. E si raffermerà in lui, ed ei non piegherà,3 Cibabit illum pane vitae et intellectus
et aqua sapientiae salutaris potabit illum,
et firmabitur in illa et non flectetur
4 e lo sosterrà e non sarà confuso. E l'esalterà tra i suoi simili,4 et confidet in illam et non confundetur;
et exaltabit illum prae proximis suis
5 e nel mezzo dell'adunanza aprirà la bocca di lui. E lo riempirà dello spirito di sapienza e d'intelligenza, e col manto della gloria lo rivestirà.5 et in medio ecclesiae aperiet os eius
et adimplebit illum spiritu sapientiae et intellectus
et stola gloriae vestiet illum;
6 Gioia e allegrezza accumulerà su lui, e un nome imperituro gli darà in retaggio.6 iucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum
et nomine aeterno hereditabit illum.
7 Gli stolti non lo raggiungeranno, e gli assennati l'incontreranno. Gli stolti non la vedranno, perchè lontana ella sta dalla superbia e dalla frode.7 Homines stulti non apprehendent illam,
et homines sensati obviabunt illi;
homines peccatores non videbunt eam,
longe enim abest a superbia et dolo.
8 I bugiardi non si ricorderanno di lei, e gli uomini sinceri si troveranno con essa, e prospereranno sino alla visita di Dio.8 Viri mendaces non erunt illius memores;
et viri veraces invenientur in illa
et successum habebunt usque ad inspectionem Dei.
9 Non è bella la lode in bocca del peccatore,9 Non est speciosa laus in ore peccatoris,
10 perchè da Dio è venuta la sapienza. Alla sapienza invero s'accompagnerà la lode di Dio, e abbonderà sulla bocca del fedele, e il Signore gliela ispirerà.10 quoniam non a Deo tributa est ei;
sapientiae enim Dei astabit laus,
et in ore sapientis dicetur laus,
et dominator illius docebit eam.
11 Non dire: «Per causa del Signore [la sapienza mi] mancai, perchè ciò ch'egli odia, tu non devi fare.11 Ne dixeris: “ A Deo peccatum meum ”
quae enim odit, ipse non facit.
12 Non dire: «È lui che m'ha sedotto», perch'egli non ha bisogno di uomini empi.12 Non dicas: “ Ille in me impegit ”;
non enim necessarii sunt ei homines impii.
13 Ogni abominazione l'odia il Signore, e non sarà amata da quei che lo temono.13 Omne exsecramentum erroris odit Dominus,
et non erit amabile timentibus eum.
14 Iddio da principio creò l'uomo, e lo lasciò in mano del suo arbitrio.14 Deus ab initio constituit hominem
et reliquit illum in manu consilii sui
et dedit eum in manum concupiscentiae suae.
15 Aggiunse [però] i suoi comandamenti e i suoi precetti,15 Adiecit mandata et praecepta sua
et intellegentiam ad faciendum placitum eius.
16 Se tu vorrai, osserverai i suoi comandamenti, e il serbar fedeltà dipende dal tuo beneplacito.16 Si volueris mandata servare, conservabunt te;
si confidis in illo, etiam tu vives.
17 Ti ha messo davanti l'acqua e il fuoco: a quel che tu vuoi, stendi la mano.17 Apposuit tibi aquam et ignem;
ad quod volueris, porrige manum tuam.
18 Di faccia all'uomo son la vita e la morte, il bene e il male: ciò che gli piacerà, gli sarà dato.18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum:
quod placuerit ei, dabitur illi.
19 Perchè grande è la sapienza del Signore, e forte egli è nella sua potenza e tutto vede.19 Quoniam multa sapientia Dei,
et fortis in potentia videns omnes sine intermissione.
20 Gli occhi del Signore son [rivolti] a coloro che lo temono, ed egli conosce ogni opera dell'uomo.20 Oculi Domini ad timentes eum,
et ipse agnoscit omnem operam hominis.
21 A nessuno ha comandato d'agire da empio, e a nessuno ha dato licenza di peccare.21 Nemini mandavit impie agere
et nemini dedit spatium peccandi.
22 Non desidera infatti una turba di figliuoli infedeli e inutili.22 Non concupiscas multitudinem filiorum infidelium et iniquorum.