1 - Chi teme il Signore farà il bene, e chi osserva la giustizia raggiungerà la sapienza. | 1 He who fears the LORD will do this; he who is practiced in the law will come to wisdom. |
2 Ella gli si farà incontro come madre venerata, e come vergine sposa raccoglierà. | 2 Motherlike she will meet him, like a young bride she will embrace him, |
3 Lo nutrirà col pane della vita e dell'intelligenza, e con acqua di salutare sapienza, gli darà da bere. E si raffermerà in lui, ed ei non piegherà, | 3 Nourish him with the bread of understanding, and give him the water of learning to drink. |
4 e lo sosterrà e non sarà confuso. E l'esalterà tra i suoi simili, | 4 He will lean upon her and not fall, he will trust in her and not be put to shame. |
5 e nel mezzo dell'adunanza aprirà la bocca di lui. E lo riempirà dello spirito di sapienza e d'intelligenza, e col manto della gloria lo rivestirà. | 5 She will exalt him above his fellows; in the assembly she will make him eloquent. |
6 Gioia e allegrezza accumulerà su lui, e un nome imperituro gli darà in retaggio. | 6 Joy and gladness he will find, an everlasting name inherit. |
7 Gli stolti non lo raggiungeranno, e gli assennati l'incontreranno. Gli stolti non la vedranno, perchè lontana ella sta dalla superbia e dalla frode. | 7 Worthless men will not attain to her, haughty men will not behold her. |
8 I bugiardi non si ricorderanno di lei, e gli uomini sinceri si troveranno con essa, e prospereranno sino alla visita di Dio. | 8 Far from the impious is she, not to be spoken of by liars. |
9 Non è bella la lode in bocca del peccatore, | 9 Unseemly is praise on a sinner's lips, for it is not accorded to him by God. |
10 perchè da Dio è venuta la sapienza. Alla sapienza invero s'accompagnerà la lode di Dio, e abbonderà sulla bocca del fedele, e il Signore gliela ispirerà. | 10 But praise is offered by the wise man's tongue; its rightful steward will proclaim it. |
11 Non dire: «Per causa del Signore [la sapienza mi] mancai, perchè ciò ch'egli odia, tu non devi fare. | 11 Say not: "It was God's doing that I fell away"; for what he hates he does not do. |
12 Non dire: «È lui che m'ha sedotto», perch'egli non ha bisogno di uomini empi. | 12 Say not: "It was he who set me astray"; for he has no need of wicked man. |
13 Ogni abominazione l'odia il Signore, e non sarà amata da quei che lo temono. | 13 Abominable wickedness the LORD hates, he does not let it befall those who fear him. |
14 Iddio da principio creò l'uomo, e lo lasciò in mano del suo arbitrio. | 14 When God, in the beginning, created man, he made him subject to his own free choice. |
15 Aggiunse [però] i suoi comandamenti e i suoi precetti, | 15 If you choose you can keep the commandments; it is loyalty to do his will. |
16 Se tu vorrai, osserverai i suoi comandamenti, e il serbar fedeltà dipende dal tuo beneplacito. | 16 There are set before you fire and water; to whichever you choose, stretch forth your hand. |
17 Ti ha messo davanti l'acqua e il fuoco: a quel che tu vuoi, stendi la mano. | 17 Before man are life and death, whichever he chooses shall be given him. |
18 Di faccia all'uomo son la vita e la morte, il bene e il male: ciò che gli piacerà, gli sarà dato. | 18 Immense is the wisdom of the LORD; he is mighty in power, and all-seeing. |
19 Perchè grande è la sapienza del Signore, e forte egli è nella sua potenza e tutto vede. | 19 The eyes of God see all he has made; he understands man's every deed. |
20 Gli occhi del Signore son [rivolti] a coloro che lo temono, ed egli conosce ogni opera dell'uomo. | 20 No man does he command to sin, to none does he give strength for lies. |
21 A nessuno ha comandato d'agire da empio, e a nessuno ha dato licenza di peccare. | |
22 Non desidera infatti una turba di figliuoli infedeli e inutili. | |