Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbi 6


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Figliuolo mio, se hai fatto sicurtà pel tuo amico, hai impegnato la mano presso un estraneo,1 בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך
2 ti sei vincolato colle parole della tua bocca e obbligato colle tue stesse profferte.2 נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך
3 Fa' dunque quel che ti dico, o figliuolo mio, e libera te stesso, giacchè sei caduto nelle mani del tuo prossimo. Va', corri, affrettati, scuoti il tuo amico;3 עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך
4 Non dare riposo agli occhi tuoi, non sonnecchino le tue palpebre;4 אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך
5 svincolati, come un daino, da chi l'ha preso, e come uccello di mano all'uccellatore.5 הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש
6 Va', pigro, dalla formica, considera le sue vie e impara a esser saggio.6 לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם
7 Essa, senza avere nè duce, nè istruttore, nè principe,7 אשר אין לה קצין שטר ומשל
8 prepara nell'estate il suo sostentamento e nel tempo della mèsse raccoglie da mangiare.8 תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה
9 Infino a quando, o pigro, dormirai? quand'è che t'alzerai dal tuo sonno?9 עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך
10 Un po' dormi, un po' sonnecchi, un po' tieni le mani in mano per riposare;10 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
11 e intanto la povertà ti raggiunge, come un viandante, e l'indigenza, come un uomo armato. Ma se tu sarai solerte, verrà come una sorgente la tua mèsse e l'indigenza fuggirà lungi da te.11 ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן
12 Un rinnegato, un uomo che non è niente di buono, procede con bocca perversa;12 אדם בליעל איש און הולך עקשות פה
13 ammicca cogli occhi, tenta col piede, parla col dito;13 קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו
14 nel cattivo suo cuore, macchina il male e in ogni tempo semina discordie.14 תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח
15 Verrà sopra costui improvvisamente la sua rovinasi schianterà d'un colpo senza più rimedio.15 על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא
16 Sono sei cose che il Signore odia, e la settima è in esecrazione all'anima sua:16 שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו
17 occhi alteri, lingua bugiarda, mani spargitrici di sangue innocente,17 עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי
18 cuore che macchina disegni iniqui, piedi veloci a correre al male,18 לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה
19 chi proferisce menzogne in falso testimonio, e colui che semina discordie tra i fratelli.19 יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים
20 Fa' tesoro, o figliuolo mio, dei precetti di tuo padre e non lasciare la legge di tua madre.20 נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך
21 Tienli legati sopra il tuo cuore sempre e annodali al tuo collo.21 קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך
22 Quando viaggi camminino teco, quando dormi ti custodiscano, e vegliando intrattienti con essi.22 בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך
23 Perchè lampada è il precetto e luce la legge e strada di vita è la correzione della disciplina.23 כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר
24 Per guardarti dalla donna malvagia e dalla lusingatrice lingua dell'avventuriera.24 לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה
25 Il tuo cuore non vagheggi la sua bellezzanon lasciarti prendere dai suoi cenni.25 אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה
26 Perchè il prezzo di una cortigiana è d'un pane appena, mentre la donna di partito fa preda di un'anima preziosa.26 כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד
27 Può forse un uomo tenersi del fuoco in senosenza che brucino le sue vesti?27 היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה
28 o camminare sulle bracisenza scottarsi le piante?28 אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה
29 Così chi frequenta la donna altrui; non sarà netto se l'avrà toccata.29 כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה
30 Non è gran colpa se uno ha rubato, quando ruba per empirsi il ventre, avendo fame;30 לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב
31 anche colto, restituirà sette tanti; darà magari tutta la sostanza di casa sua.31 ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן
32 Ma l'adultero, per la sua insensataggine, perderà la sua anima.32 נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה
33 Egli raccoglierà disonore e vergogna e la sua infamia non si cancellerà.33 נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה
34 Perchè la gelosia furibonda del marito non gliela risparmierà nel dì della vendetta;34 כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם
35 non si acquieterà alle preghiere di nessuno, nè accetterà ammenda di doni per quanto numerosi.35 לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד