1 - Il mio spirito s'attenua, i miei giorni s'accorciano, e per me non resta che il sepolcro! | 1 روحي تلفت. ايامي انطفأت. انما القبور لي |
2 Io non ho peccato, eppur nelle amarezze s'intrattiene l'occhio mio. | 2 لولا المخاتلون عندي وعيني تبيت على مشاجراتهم. |
3 Liberami, o Signore, e mettimi vicino a te, e poi mi combatta pur la mano di chiunque. | 3 كن ضامني عند نفسك. من هو الذي يصفق يدي. |
4 Il cuor di costoro tu tenesti lontano dall'intelligenza, perciò essi non trionferanno. | 4 لانك منعت قلبهم عن الفطنة. لاجل ذلك لا ترفعهم. |
5 Si promette del bottino ai compagni, mentre gli occhi dei propri figli si consumano [in vana attesa]. | 5 الذي يسلم الاصحاب للسلب تتلف عيون بنيه. |
6 Eppur egli mi ha ridotto a proverbio della plebe, e [spaventoso] esempio io sono per essi. | 6 اوقفني مثلا للشعوب وصرت للبصق في الوجه. |
7 S'ottenebrò pel corruccio l'occhio mio, e le mie membra sono ridotte ad un nulla. | 7 كلت عيني من الحزن واعضائي كلها كالظل. |
8 I giusti sono sgomenti di questo, e l'innocente insorge contro l'ipocrita; | 8 يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر. |
9 ma il giusto s'attiene alla sua strada, e chi è puro di mani accresce la costanza. | 9 اما الصدّيق فيستمسك بطريقه والطاهر اليدين يزداد قوة |
10 Perciò voi tutti volgetevi e venite, ed io non troverò fra voi alcun sapiente! | 10 ولكن ارجعوا كلكم وتعالوا فلا اجد فيكم حكيما. |
11 I miei giorni passarono, i miei progetti furono dispersi, tormentandomi il cuore. | 11 ايامي قد عبرت. مقاصدي إرث قلبي قد انتزعت. |
12 La notte [per me] s'è cambiata in giorno, e di nuovo dopo le tenebre aspetto la luce. | 12 يجعلون الليل نهارا نورا قريبا للظلمة. |
13 Se ho una speranza, è che gl'ìnferi diventino la mia dimora, e che nelle tenebre [della morte] io stenda il mio giaciglio; | 13 اذا رجوت الهاوية بيتا لي وفي الظلام مهدت فراشي |
14 alla putredine io esclamo: - Tu sei il padre mio! Mamma mia! e Sorella mia! - [chiamo] la verminaia. | 14 وقلت للقبر انت ابي وللدود انت امي واختي |
15 Ov'è mai dunque la mia speranza [umana], e la mia felicità chi può scoprirla? | 15 فاين اذا آمالي. آمالي. من يعاينها. |
16 Nei profondissimi ìnferi scenderà ogni mia cosa: non potrò almeno laggiù trovar la mia pace?». | 16 تهبط الى مغاليق الهاوية اذ ترتاح معا في التراب |