Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Romans 12


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 And so, I beg you, brothers, by the mercy of God, that you offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God, with the subservience of your mind.1 Por lo tanto, hermanos, yo los exhorto por la misericordia de Dios a ofrecerse ustedes mismos como una víctima viva, santa y agradable a Dios: este es el culto espiritual que deben ofrecer.
2 And do not choose to be conformed to this age, but instead choose to be reformed in the newness of your mind, so that you may demonstrate what is the will of God: what is good, and what is well-pleasing, and what is perfect.2 No tomen como modelo a este mundo. Por el contrario, transfórmense interiormente renovando su mentalidad, a fin de que puedan discernir cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno, lo que le agrada, lo perfecto.
3 For I say, through the grace that has been given to me, to all who are among you: Taste no more than it is necessary to taste, but taste unto sobriety and just as God has distributed a share of the faith to each one.3 En virtud de la gracia que me fue dada, le digo a cada uno de ustedes: no se estimen más de lo que conviene; pero tengan por ustedes una estima razonable, según la medida de la fe que Dios repartió a cada uno.
4 For just as, within one body, we have many parts, though all the parts do not have the same role,4 Porque así como en un solo cuerpo tenemos muchos miembros con diversas funciones,
5 so also we, being many, are one body in Christ, and each one is a part, the one of the other.5 también todos nosotros formamos un solo Cuerpo en Cristo, y en lo que respecta a cada uno, somos miembros los unos de los otros.
6 And we each have different gifts, according to the grace that has been given to us: whether prophecy, in agreement with the reasonableness of faith;6 Conforme a la gracia que Dios nos ha dado, todos tenemos aptitudes diferentes. El que tiene el don de la profecía, que lo ejerza según la medida de la fe.
7 or ministry, in ministering; or he who teaches, in doctrine;7 El que tiene el don del ministerio, que sirva. El que tiene el don de enseñar, que enseñe.
8 he who exhorts, in exhortation; he who gives, in simplicity; he who governs, in solicitude; he who shows mercy, in cheerfulness.8 El que tiene el don de exhortación, que exhorte. El que comparte sus bienes, que dé con sencillez. El que preside la comunidad, que lo haga con solicitud. El que practica misericordia, que lo haga con alegría.
9 Let love be without falseness: hating evil, clinging to what is good,9 Amen con sinceridad. Tengan horror al mal y pasión por el bien.
10 loving one another with fraternal charity, surpassing one another in honor:10 Amense cordialmente con amor fraterno, estimando a los otros como más dignos.
11 in solicitude, not lazy; in spirit, fervent; serving the Lord;11 Con solicitud incansable y fervor de espíritu, sirvan al Señor.
12 in hope, rejoicing; in tribulation, enduring; in prayer, ever-willing;12 Alégrense en la esperanza, sean pacientes en la tribulación y perseverantes en la oración.
13 in the difficulties of the saints, sharing; in hospitality, attentive.13 Consideren como propias las necesidades de los santos y practiquen generosamente la hospitalidad.
14 Bless those who are persecuting you: bless, and do not curse.14 Bendigan a los que los persiguen, bendigan y no maldigan nunca.
15 Rejoice with those who are rejoicing. Weep with those who are weeping.15 Alégrense con los que están alegres, y lloren con los que lloran.
16 Be of the same mind toward one another: not savoring what is exalted, but consenting in humility. Do not choose to seem wise to yourself.16 Vivan en armonía unos con otros, no quieran sobresalir, pónganse a la altura de los más humildes. No presuman de sabios.
17 Render to no one harm for harm. Provide good things, not only in the sight of God, but also in the sight of all men.17 No devuelvan a nadie mal por mal. Procuren hacer el bien delante de todos los hombres.
18 If it is possible, in so far as you are able, be at peace with all men.18 En cuanto dependa de ustedes, traten de vivir en paz con todos.
19 Do not defend yourselves, dearest ones. Instead, step aside from wrath. For it is written: “Vengeance is mine. I shall give retribution, says the Lord.”19 Queridos míos, no hagan justicia por sus propias manos, antes bien, den lugar a la ira de Dios. Porque está escrito: Yo castigaré. Yo daré la retribución, dice el Señor.
20 So if an enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink. For in doing so, you will heap burning coals upon his head.20 Y en otra parte está escrito: Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber. Haciendo esto, amontonarás carbones encendidos sobre su cabeza.
21 Do not allow evil to prevail, instead prevail over evil by means of goodness.21 No te dejes vencer por el mal. Por el contrario, vence al mal, haciendo el bien.