SCRUTATIO

Montag, 9 Marz 2026 - San Giovanni di Dio ( Letture di oggi)

Psalms 139


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBiblia Tysiąclecia
1 Unto the end. A Psalm of David.1 Kierownikowi chóru. Dawidowy. Psalm. Panie, przenikasz i znasz mnie,
2 Rescue me, O Lord, from the evil man. Rescue me from the iniquitous leader.2 Ty wiesz, kiedy siadam i wstaję. Z daleka przenikasz moje zamysły,
3 Those who have devised iniquities in their hearts: all day long they constructed conflicts.3 widzisz moje działanie i mój spoczynek i wszystkie moje drogi są Ci znane.
4 They have sharpened their tongues like a serpent. The venom of asps is under their lips.4 Choć jeszcze nie ma słowa na języku: Ty, Panie, już znasz je w całości.
5 Preserve me, O Lord, from the hand of the sinner, and rescue me from men of iniquity. They have decided to supplant my steps.5 Ty ogarniasz mnie zewsząd i kładziesz na mnie swą rękę.
6 The arrogant have hidden a snare for me. And they have stretched out cords for a snare. They have placed a stumbling block for me near the road.6 Zbyt dziwna jest dla mnie Twa wiedza, zbyt wzniosła: nie mogę jej pojąć.
7 I said to the Lord: You are my God. O Lord, heed the voice of my supplication.7 Gdzież się oddalę przed Twoim duchem? Gdzie ucieknę od Twego oblicza?
8 Lord, O Lord, the strength of my salvation: you have overshadowed my head in the day of war.8 Gdy wstąpię do nieba, tam jesteś; jesteś przy mnie, gdy się w Szeolu położę.
9 O Lord, do not hand me over to the sinner by my desire. They have plotted against me. Do not abandon me, lest they should triumph.9 Gdybym przybrał skrzydła jutrzenki, zamieszkał na krańcu morza:
10 The head of those who encompass me, the labor of their lips, will overwhelm them.10 tam również Twa ręka będzie mnie wiodła i podtrzyma mię Twoja prawica.
11 Burning coals will fall upon them. You will cast them down into the fire, into miseries that they will not be able to withstand.11 Jeśli powiem: Niech mię przynajmniej ciemności okryją i noc mnie otoczy jak światło:
12 A talkative man will not be guided aright upon the earth. Evils will drag the unjust man unto utter ruin.12 sama ciemność nie będzie ciemna dla Ciebie, a noc jak dzień zajaśnieje: "mrok jest dla Ciebie jak światło".
13 I know that the Lord will accomplish justice for the needy and vindication for the poor.13 Ty bowiem utworzyłeś moje nerki, Ty utkałeś mnie w łonie mej matki.
14 So then, truly, the just will confess your name, and the upright will dwell with your countenance.14 Dziękuję Ci, że mnie stworzyłeś tak cudownie, godne podziwu są Twoje dzieła. I dobrze znasz moją duszę,
15 nie tajna Ci moja istota, kiedy w ukryciu powstawałem, utkany w głębi ziemi.
16 Oczy Twoje widziały me czyny i wszystkie są spisane w Twej księdze; dni określone zostały, chociaż żaden z nich [jeszcze] nie nastał.
17 Jak nieocenione są dla mnie myśli Twe, Boże, jak jest ogromna ich ilość!
18 Gdybym je przeliczył, więcej ich niż piasku; gdybym doszedł do końca, jeszcze jestem z Tobą.
19 O Boże, obyś zgładził bezbożnego, niech krwawi mężowie idą precz ode mnie!
20 Oni przeciw Tobie zmawiają się podstępnie, za nic mają Twoje myśli.
21 Panie, czyż nie mam nienawidzić tych, co nienawidzą Ciebie, oraz nie brzydzić się tymi, co przeciw Tobie powstają?
22 Nienawidzę ich pełnią nienawiści; stali się moimi wrogami.
23 Zbadaj mnie, Boże, i poznaj me serce; doświadcz i poznaj moje troski,
24 i zobacz, czy jestem na drodze nieprawej, a skieruj mnie na drogę odwieczną!