Job 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 After proclaiming these things, Eliu now had this to say: | 1 Elihú tomó la palabra y dijo: |
2 May the wise hear my words, and may the educated listen to me. | 2 ¡Escuchen, sabios, mis palabras, y ustedes, los expertos, préstenme atención! |
3 For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste. | 3 Porque el oído discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos. |
4 Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best. | 4 Decidamos entre nosotros lo que es recto, reconozcamos todos juntos lo que es bueno. |
5 For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment. | 5 Porque Job declara: «Yo tengo razón, pero Dios me privó de mi derecho. |
6 For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.” | 6 El miente en lo que concierne a mi caso; mi llaga es incurable, aunque no cometí ninguna falta». |
7 What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water, | 7 ¿Hay alguien como Job, que bebe los sarcasmos como agua, |
8 who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men? | 8 que va en compañía de los malhechores y camina con los hombres perversos? |
9 For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.” | 9 Porque él dice: «Al hombre no le sirve de nada tratar de obtener el favor de Dios». |
10 Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty. | 10 Por eso, escúchenme, hombres sensatos: ¡lejos de Dios la maldad, y del Todopoderoso, la injusticia! |
11 For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them. | 11 Porque él retribuye al hombre según sus obras y trata a cada uno conforme a su conducta. |
12 For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment. | 12 ¡No, no es cierto que Dios hace el mal y que el Todopoderoso tergiversa el derecho! |
13 What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made? | 13 ¿Quién le ha encomendado la tierra y quién lo encargó del mundo entero? |
14 But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself. | 14 Si él retirara su espíritu y recogiera su aliento de vida, |
15 All flesh will fail together, and man will return to ashes. | 15 todos los vivientes expirarían a la vez y los hombres volverían al polvo. |
16 Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence. | 16 Si tienes inteligencia, escucha esto, presta atención al sonido de mis palabras. |
17 Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just? | 17 ¿Sabría gobernar al Justo, al Poderoso? |
18 He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious. | 18 ¡A él, que llama «¡Inútil!» a un rey y «¡Malvados!» a los dignatarios, |
19 He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands. | 19 que no toma partido por los príncipes ni favorece al rico en perjuicio del pobre, porque todos son obra de sus manos! |
20 They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand. | 20 Ellos mueren en un instante, en plena noche; él hiere a los nobles, y desaparecen, depone al hombre fuerte sin la ayuda de nadie. |
21 For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps. | 21 Porque sus ojos miran los caminos del hombre y él observa sus pasos: |
22 There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden. | 22 no hay tinieblas ni oscuridad donde puedan ocultarse los que hacen el mal. |
23 For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God. | 23 Porque él no fija al hombre una fecha para presentarse a juicio ante Dios: |
24 He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place. | 24 él quebrante a los grandes sin previo examen y pone a otros en lugar de ellos. |
25 For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed. | 25 Así, porque él conoce todas sus acciones, los derriba en una noche, y quedan aplastados. |
26 Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen. | 26 Los abofetea como a malhechores en un lugar que está a la vista de todos, |
27 They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways, | 27 porque se negaron a seguirlo y no comprendieron todos sus caminos, |
28 so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor. | 28 haciendo que llegara hasta él el grito del pobre y que él escuchara el clamor de los oprimidos. |
29 For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men? | 29 Si él se queda inmóvil, ¿quién lo sacudirá? Si cubre su rostro, ¿quién lo verá? El vigila, sin embargo, a naciones e individuos |
30 He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people. | 30 para que no reine ningún hombre impío, uno de esos que son una trampa para el pueblo. |
31 Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same. | 31 Tú solo tienes que decir a Dios: «Yo fui seducido, no volveré a hacer el mal; |
32 If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more. | 32 instrúyeme, hasta que pueda ver. Si cometí una injusticia, no voy a reincidir». |
33 Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak. | 33 ¿Acaso él retribuirá según tu parecer, siendo así que tú has despreciado su instrucción? Ya que eres tú el que decide, no yo, dile todo lo que sepas. |
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me. | 34 Los hombres sensatos me dirán y también todo sabio que me escuche: |
35 But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching. | 35 «Job no sabe lo que dice y sus palabras carecen de sentido». |
36 My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity. | 36 Que Job sea examinado hasta el final por haber respondido como un hombre perverso. |
37 For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches. | 37 Porque él, a su pecado, añade la rebeldía, aplaude en medio de nosotros y multiplica sus palabras contra Dios. |