Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 45


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Magistro chori. Secundum " Lilia... ". Filiorum Core.
Maskil. Canticum amoris
.
1 For the leader; according to "Lilies." A maskil of the Korahites. A love song.
2 Eructavit cor meum verbum bonum,
dico ego opera mea regi.
Lingua mea calamus scribae velociter scribentis.
2 My heart is stirred by a noble theme, as I sing my ode to the king. My tongue is the pen of a nimble scribe.
3 Speciosus forma es prae filiis hominum,
diffusa est gratia in labiis tuis,
propterea benedixit te Deus in aeternum.
3 You are the most handsome of men; fair speech has graced your lips, for God has blessed you forever.
4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime,
magnificentia tua et ornatu tuo.
4 Gird your sword upon your hip, mighty warrior! In splendor and majesty ride on triumphant!
5 Et ornatu tuo procede, currum ascende
propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam.
Et doceat te mirabilia dextera tua:
5 In the cause of truth and justice may your right hand show you wondrous deeds.
6 sagittae tuae acutae
- populi sub te cadent -
in corda inimicorum regis.
6 Your arrows are sharp; peoples will cower at your feet; the king's enemies will lose heart.
7 Sedes tua, Deus, in saeculum saeculi;
sceptrum aequitatis sceptrum regni tui.
7 Your throne, O god, stands forever; your royal scepter is a scepter for justice.
8 Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem,
propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae prae consortibus tuis.
8 You love justice and hate wrongdoing; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellow kings.
9 Myrrha et aloe et casia omnia vestimenta tua;
e domibus eburneis chordae delectant te.
9 With myrrh, aloes, and cassia your robes are fragrant. From ivory-paneled palaces stringed instruments bring you joy.
10 Filiae regum in pretiosis tuis;
astitit regina a dextris tuis ornata auro ex Ophir. -
10 Daughters of kings are your lovely wives; a princess arrayed in Ophir's gold comes to stand at your right hand.
11 Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam
et obliviscere populum tuum et domum patris tui;
11 Listen, my daughter, and understand; pay me careful heed. Forget your people and your father's house,
12 et concupiscet rex speciem tuam.
Quoniam ipse est dominus tuus, et adora eum.
12 that the king might desire your beauty. He is your lord;
13 Filia Tyri cum muneribus;
vultum tuum deprecabuntur divites plebis.
13 honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts.
14 Gloriosa nimis filia regis intrinsecus,
texturis aureis circumamicta.
14 All glorious is the king's daughter as she enters, her raiment threaded with gold;
15 In vestibus variegatis adducetur regi;
virgines post eam, proximae eius, afferuntur tibi.
15 In embroidered apparel she is led to the king. The maids of her train are presented to the king.
16 Afferuntur in laetitia et exsultatione,
adducuntur in domum regis.
16 They are led in with glad and joyous acclaim; they enter the palace of the king.
17 Pro patribus tuis erunt tibi filii;
constitues eos principes super omnem terram.
17 The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land.
18 Memor ero nominis tui
in omni generatione et generatione;
propterea populi confitebuntur tibi in aeternum
et in saeculum saeculi.
18 I will make your name renowned through all generations; thus nations shall praise you forever.