Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Lilia... ". Filiorum Core. Maskil. Canticum amoris. | 1 For the leader; according to "Lilies." A maskil of the Korahites. A love song. |
2 Eructavit cor meum verbum bonum, dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribae velociter scribentis. | 2 My heart is stirred by a noble theme, as I sing my ode to the king. My tongue is the pen of a nimble scribe. |
3 Speciosus forma es prae filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis, propterea benedixit te Deus in aeternum. | 3 You are the most handsome of men; fair speech has graced your lips, for God has blessed you forever. |
4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime, magnificentia tua et ornatu tuo. | 4 Gird your sword upon your hip, mighty warrior! In splendor and majesty ride on triumphant! |
5 Et ornatu tuo procede, currum ascende propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam. Et doceat te mirabilia dextera tua: | 5 In the cause of truth and justice may your right hand show you wondrous deeds. |
6 sagittae tuae acutae - populi sub te cadent - in corda inimicorum regis. | 6 Your arrows are sharp; peoples will cower at your feet; the king's enemies will lose heart. |
7 Sedes tua, Deus, in saeculum saeculi; sceptrum aequitatis sceptrum regni tui. | 7 Your throne, O god, stands forever; your royal scepter is a scepter for justice. |
8 Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem, propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae prae consortibus tuis. | 8 You love justice and hate wrongdoing; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellow kings. |
9 Myrrha et aloe et casia omnia vestimenta tua; e domibus eburneis chordae delectant te. | 9 With myrrh, aloes, and cassia your robes are fragrant. From ivory-paneled palaces stringed instruments bring you joy. |
10 Filiae regum in pretiosis tuis; astitit regina a dextris tuis ornata auro ex Ophir. - | 10 Daughters of kings are your lovely wives; a princess arrayed in Ophir's gold comes to stand at your right hand. |
11 Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui; | 11 Listen, my daughter, and understand; pay me careful heed. Forget your people and your father's house, |
12 et concupiscet rex speciem tuam. Quoniam ipse est dominus tuus, et adora eum. | 12 that the king might desire your beauty. He is your lord; |
13 Filia Tyri cum muneribus; vultum tuum deprecabuntur divites plebis. | 13 honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts. |
14 Gloriosa nimis filia regis intrinsecus, texturis aureis circumamicta. | 14 All glorious is the king's daughter as she enters, her raiment threaded with gold; |
15 In vestibus variegatis adducetur regi; virgines post eam, proximae eius, afferuntur tibi. | 15 In embroidered apparel she is led to the king. The maids of her train are presented to the king. |
16 Afferuntur in laetitia et exsultatione, adducuntur in domum regis. | 16 They are led in with glad and joyous acclaim; they enter the palace of the king. |
17 Pro patribus tuis erunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram. | 17 The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land. |
18 Memor ero nominis tui in omni generatione et generatione; propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi. | 18 I will make your name renowned through all generations; thus nations shall praise you forever. |