Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 45


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Magistro chori. Secundum " Lilia... ". Filiorum Core.
Maskil. Canticum amoris
.
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor.

2 Eructavit cor meum verbum bonum,
dico ego opera mea regi.
Lingua mea calamus scribae velociter scribentis.
2 Me brota del corazón un hermoso poema,

yo dedico mis versos al rey:

mi lengua es como la pluma de un hábil escribiente.

3 Speciosus forma es prae filiis hominum,
diffusa est gratia in labiis tuis,
propterea benedixit te Deus in aeternum.
3 Tú eres hermoso, el más hermoso de los hombres;

la gracia se derramó sobre tus labios,

porque Dios te ha bendecido para siempre.

4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime,
magnificentia tua et ornatu tuo.
4 Cíñete, guerrero, la espada a la cintura;

5 Et ornatu tuo procede, currum ascende
propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam.
Et doceat te mirabilia dextera tua:
5 con gloria y majestad, avanza triunfalmente;

cabalga en defensa de la verdad y de los pobres.

Tu mano hace justicia y tu derecha, proezas;

6 sagittae tuae acutae
- populi sub te cadent -
in corda inimicorum regis.
6 tus flechas con punzantes, se te rinden los pueblos

y caen desfallecidos los rivales del rey.

7 Sedes tua, Deus, in saeculum saeculi;
sceptrum aequitatis sceptrum regni tui.
7 Tu trono, como el de Dios, permanece para siempre;

el cetro de tu realeza es un cetro justiciero:

8 Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem,
propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae prae consortibus tuis.
8 tú amas la justicia y odias la iniquidad.

Por eso el Señor, tu Dios, prefiriéndote a tus iguales,

te consagró con el óleo de la alegría:

9 Myrrha et aloe et casia omnia vestimenta tua;
e domibus eburneis chordae delectant te.
9 tus vestiduras exhalan perfume de mirra, áloe y acacia.

Las arpas te alegran desde los palacios de marfil;

10 Filiae regum in pretiosis tuis;
astitit regina a dextris tuis ornata auro ex Ophir. -
10 una hija de reyes está de pie a tu derecha:

es la reina, adornada con tus joyas y con oro de Ofir.

11 Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam
et obliviscere populum tuum et domum patris tui;
11 ¡Escucha, hija mía, mira y presta atención!

Olvida tu pueblo y tu casa paterna,

12 et concupiscet rex speciem tuam.
Quoniam ipse est dominus tuus, et adora eum.
12 y el rey se prendará de tu hermosura.

El es tu señor: inclínate ante él;

13 Filia Tyri cum muneribus;
vultum tuum deprecabuntur divites plebis.
13 la ciudad de Tiro vendrá con regalos

y los grandes del pueblo buscarán tu favor.

14 Gloriosa nimis filia regis intrinsecus,
texturis aureis circumamicta.
14 Embellecida con corales engarzados en oro

15 In vestibus variegatis adducetur regi;
virgines post eam, proximae eius, afferuntur tibi.
15 y vestida de brocado, es llevada hasta el rey.

Las vírgenes van detrás, sus compañeras la guían,

16 Afferuntur in laetitia et exsultatione,
adducuntur in domum regis.
16 con gozo y alegría entran al palacio real.

17 Pro patribus tuis erunt tibi filii;
constitues eos principes super omnem terram.
17 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres,

y los pondrás como príncipes por toda la tierra.

18 Memor ero nominis tui
in omni generatione et generatione;
propterea populi confitebuntur tibi in aeternum
et in saeculum saeculi.
18 Yo haré célebre tu nombre por todas las generaciones;

por eso, los pueblos te alabarán eternamente.