Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Yehzqè'l (יחזקאל) - Ezechiele 7


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב חמוקי ירכיך כמו חלאים מעשה ידי אמן1 [Coro] ¡Vuelve, vuelve Sulamita, vuelve, vuelve, para que te veamos!
[El Amado] ¿Por qué miran a la Sulamita, bailando entre dos coros?
2 שררך אגן הסהר אל יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים2 ¡Qué bellos son tus pies en las sandalias, hija de príncipe! Las curvas de tus caderas son como collares, obra de las manos de un orfebre.
3 שני שדיך כשני עפרים תאמי צביה3 Tu ombligo es un cántaro, donde no falta el vino aromático. Tu vientre, un haz de trigo, bordeado de lirios.
4 צוארך כמגדל השן עיניך ברכות בחשבון על שער בת רבים אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק4 Tus pechos son como dos ciervos jóvenes, mellizos de una gacela.
5 ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים5 Tu cuello es como una torre de marfil. Tus ojos, como las piscinas de Jesbón, junto a la puerta Mayor. Tu nariz es como la Torre del Líbano, centinela que mira hacia Damasco.
6 מה יפית ומה נעמת אהבה בתענוגים6 Tu cabeza se yergue como el Carmelo, tu cabellera es como la púrpura: ¡un rey está prendado de esas trenzas!
7 זאת קומתך דמתה לתמר ושדיך לאשכלות7 ¡Qué hermosa eres, qué encantadora, mi amor y mi delicia!
8 אמרתי אעלה בתמר אחזה בסנסניו ויהיו נא שדיך כאשכלות הגפן וריח אפך כתפוחים8 Tu talle se parece a la palmera, tus pechos a sus racimos.
9 וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים9 Yo dije: Subiré a la palmera, y recogeré sus frutos. ¡Que tus pechos sean como racimos de uva, tu aliento como aroma de manzanas,
10 אני לדודי ועלי תשוקתו10 y tu paladar como un vino delicioso, que corre suavemente hacia el amado, fluyendo entre los labios y los dientes!
11 לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים11 [La Amada] Yo soy para mi amado, y él se siente atraído hacia mí.
12 נשכימה לכרמים נראה אם פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את דדי לך12 ¡Ven, amado mío, salgamos al campo! Pasaremos la noche en los poblados;
13 הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים חדשים גם ישנים דודי צפנתי לך13 de madrugada iremos a las viñas, veremos si brotan las estepas, si se abren las flores, si florecen las granadas... Allí te entregaré mi amor.
14 Las mandrágoras exhalan su perfume, los mejores frutos están a nuestro alcance: los nuevos y los añejos, amado mío, los he guardado para ti.