Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Eikhah (איכה ) - Lamentazioni 7


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו1 Che bisogno ha l'uomo di andar cercando quel che è sopra di lui, mentre ignora ciò che gli è vantaggioso nella vita, per tutti i giorni del suo pellegrinaggio, pel tempo che passa come ombra? E chi potrà indicargli ciò che dopo di lui avverrà sotto il sole?
2 טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו2 Un buon nome vai meglio che preziosi unguenti, e il giorno della morte vai meglio del giorno della nascita.
3 טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב3 Meglio andare in una casa dove si fa duolo, che in una casa dove si banchetta; perchè nella prima si ricorda il fine di tutti gli uomini, e il vivo pensa a quello che sarà.
4 לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה4 Lo sdegno è preferibile al riso, perchè colla severità del volto si corregge l'animo di chi ha mancato.
5 טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים5 Il cuore dei saggi è dove è la tristezza, il cuore degli stolti dov'è l'allegria.
6 כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל6 Meglio essere ripreso dal saggio, che essere ingannato dall'adulazione degli stolti.
7 כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה7 Perchè il riso dello stolto è come lo schioppettìo dei pruni sotto il paiolo. Ma anche questo è vanità.
8 טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח8 La calunnia conturba il saggio e ne accascia il cuore.
9 אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח9 E' meglio il fine di una cosa che il principio. E' migliore il paziente dell'arrogante.
10 אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה10 Non essere facile ad arrabbiarti, perchè la collera riposa nel seno dello stolto.
11 טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש11 Non dire: « Chi sa perchè i tempi passati furon migliori di quelli d'ora? » perchè tale domanda è stolta.
12 כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה12 La sapienza colle ricchezze è più utile e giova di più a chi vede il sole,
13 ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו13 infatti come protegge la sapienza, protegge il danaro; ma il vantaggio dell'istruzione e della sapienza è questo, che dànno la vita a chi le possiede.
14 ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה14 Considera le opere di Dio, e che nessuno può correggere quello che lui ha scartato.
15 את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו15 Godi i beni nel giorno felice, e preparati al giorno della sventura, chè Dio ha fatto questo come quello, e in modo che l'uomo non possa trovare contro di lui dei giusti lamenti.
16 אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם16 Ho visto ancor questo nei giorni della mia vanità: il giusto perisce nella sua giustizia, l'empio campa molto nella sua malizia.
17 אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך17 Guardati dall'esser troppo giusto, nè voler esser più sapiente del necessario, per non diventare stupido.
18 טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם18 Guardati dagli eccessi d'empietà e dalla stoltezza, per non morire prima del tempo.
19 החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר19 E' bene che tu sostenti il giusto, ma anche che tu non ritiri da, lui la tua mano, perchè chi teme il Signore non trascura nulla.
20 כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא20 La sapienza rende il saggio più forte di dieci principi d'una città.
21 גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך21 Senza dubbio non v'è sulla terra un uomo giusto che faccia il bene e non pecchi.
22 כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים22 Inoltre non por mente a tutte le chiacchiere che si dicono, per non sentire il tuo servo dir male di te.
23 כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני23 Sa infatti bene la tua coscienza che tu spesso hai detto male degli altri.
24 רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו24 Tutto io tentai per la sapienza: dissi: « Vo' diventar sapiente »; ma la sapienza s'allontanò da me.
25 סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות25 Molto più di quello che era rimane alta e profonda: chi arriverà a trovarla?
26 ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה26 Percorsi coll'animo mio tutte le cose per conoscere, considerare, cercare la sapienza e la ragione, per distinguere l'empietà dello stolto e l'errore degl'imprudenti.
27 ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון27 Ed ho trovato che la donna è più amara della morte, è un lacciò di cacciatore, il suo cuore è una rete, le sue mani son catene. Colui che è caro a Dio fuggirà da lei, ma il peccatore ne resterà preso.
28 אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי28 Ecco quello che ho trovato fra una cosa e l'altra per trovare la sapienza — dice l'Ecclesiaste —
29 לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים29 e la cerco ancora e non la trovo. Tra mille trovai un uomo; tra tutte le donne non ho trovata una donna.
30 Questo solo ho trovato: che Dio fece l'uomo retto e che l'uomo da se stesso si impigliò in infinite questioni. Chi è come il sapiente? E chi comprende la soluzione del problema?