1 טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב | 1 - Meglio un tozzo di pan secco in buona allegria, che una casa piena d'imbandigioni con discordia. |
2 עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 Il servo saggio dominerà sui figli stoltie dividerà l'eredità con i fratelli. |
3 מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 Come l'argento si prova al fuoco e l'oro al fornello, così il Signore prova i cuori. |
4 מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות | 4 Il malvagio ubbidisce alla lingua iniqua, e l'impostore dà retta alle labbra bugiarde. |
5 לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 Chi disprezza il povero, oltraggia il suo fattore, e chi gode della rovina altrui, non andrà impunito. |
6 עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 Corona dei vecchi, i figli dei figli, e gloria dei figli, i loro padri. |
7 לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר | 7 Non s'addice all'ignorante un linguaggio ricercato, nè al principe, un labbro mendace. |
8 אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל | 8 Gemma preziosissima è l'attesa di chi sta in aspettazione, dovunque si volge, si regola con attenzione. |
9 מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 Chi cela il fallo procaccia amicizie e chi lo ridice, separa gli amici. |
10 תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה | 10 Più giova una correzione al prudente, che cento legnate allo stolto. |
11 אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו | 11 Il malvagio cerca sempre sedizioni, ma un angelo crudele gli sarà inviato contro. |
12 פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו | 12 Meglio imbattersi in un'orsa derubata de' suoi nati, che nello stolto abbandonato alla sua stoltezza. |
13 משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו | 13 Chi rende male per bene, non vedrà mai la sventura uscire di casa sua. |
14 פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 Quei che dà la stura all'acqua gli è quei che dà principio alla rissa e poi si ritira, prima di soffrire oltraggio. |
15 מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם | 15 Chi assolve l'empio e chi condanna il giustosono entrambi in abominio a Dio. |
16 למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין | 16 Che giova allo stolto aver ricchezze, se non può comperare la saggezza? Chi innalza la propria casa cerca rovina, e chi ricusa d'imparare cadrà nel male. |
17 בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 Chi è amico, ama sempre: e il fratello si esperimenta nelle avversità. |
18 אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 Lo stolto si frega le mani, quando entra mallevadore per l'amico. |
19 אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר | 19 Chi medita discordie, ama le risse, e chi alza la porta, cerca rovina. |
20 עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 Chi è di cuor perverso, non troverà bene e chi ha lingua raggiratrice cadrà nei guai. |
21 ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל | 21 Nato è lo stolto a sua confusione, e neanche il padre si rallegrerà dello scemo. |
22 לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם | 22 L'animo allegro fa buon sangue e lo spirito triste secca le ossa. |
23 שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט | 23 L'empio riceve doni di sotto mano, per sovvertire le vie della giustizia. |
24 את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ | 24 Sul volto del prudente riluce la sapienza; gli occhi degli stolti errano all'estremità della terra. |
25 כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 Figlio stolto cruccio del padre, e dolore della madre che lo generò. |
26 גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר | 26 Non è bene danneggiare il giusto, nè colpire un principe che rettamente giudica. |
27 חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה | 27 Chi modera i suoi discorsi è saggio ed accorto, e l'uomo che sa è di spirito riserbato. |
28 גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 Anche lo stolto se tacerà sarà creduto saggio, e intelligente, se chiuderà le labbra. |